Неизданная версия романа об Александре
А.Я. Гаркави

Комментарии

§ 24

Название страны Клила или Клилин взято, вероятно, или от Киликии, о которой говорится в походах Александра как у историков (Юстина, Орозия и др.), так и у Псевдо-Каллисфена [162] и его подражателей, или же оно есть искаженное Quila или Quilla Ибн Фатика [163].

Столица Итук, Айтух или Эйтох или же Арима, Арайма не встречается в других источниках. Отдаленное сходство с последней формой имеет, впрочем, название города Ambira (из Abdira?), столицы царя Каламуса и народа Subagri = Sudraci = Oxidraci? [164]

Но если искаженные географические наименования в настоящем рассказе можно иногда (под большим сомнением, впрочем) отождествить, то о приурочении к данным местностям рассказанных фактов не может быть и речи. Так и рассказанное здесь о геройских женщинах, мужественно сражавшихся и сначала победивших воинов Александра, — отголосок сказания об амазонках, о которых в нашей версии уже говорилось выше (§ 11). Здесь, впрочем, дело объясняется вполне согласно с духом времени и кругозором понятий нашего автора, а именно, что женщины эти оказались колдуньями.

Ободрительное воззвание Александра и его обращение к геройскому честолюбию своих войск встречаются и в других Александриях; так, например, гласят слова Александра в «Historia de preliis» при сражении с Дарием при Гранике = Страге [165] и согласно с этим у Лампрехта [166].
 


162. 1.44, Zacher р. 154; 2.68, р. 127.

163. Bocados de Oro, р. 286, 438; Hebr. Bibliographie 9.52; см. выше § 8, прим. 2.

164. Ср. Zing., с. 64, прим. 3.

165. Attamen si plures nobis fuerint, non exinde cor vestrum pavescat, quod multitudo muscarum nullam inferet lesionem vespium paucitati.

166. Страсб. ст. 3198-3201, Kinzel, р. 224: Da bi wul ih u sagen: ein her fliegen mach nit gescaden zwein wenigen, da si varen ze neste.