Исследования по кирилло-мефодиевистике и палеославистике

Сергей Юрьевич Темчин

 

Литература

 

 

Абрамович Д.И., Майков В.В. (ред.), 1917: Пролог по рукописи Публичной библиотеки Погодинского древлехранилища № 58, вып. 2. [Петроград,] (Издание Императорского общества любителей древней письменности, т. 136).

 

АЕ = Архангельское евангелие 1092 г. Издание Румянцевского музея. Москва, 1912.

 

Алексеев А.А., 1984: О греческой основе славянских библейских переводов, Palaeobulgarica, № 1. 3–22.

 

Алексеев А.А., 1985: Греческий лекционарий и славянский апракос, in Reinhart J. (ed.), Litterae Slavicae Medii Aevi: Francisco Venceslao Mareš Sexagenario Oblatae. München (Sagners Slavistische Sammlung, Bd. 8), 11–17.

 

Алексеев А.А., 1996: Кое что о переводах в Древней Руси (по поводу статьи Фр. Дж. Томсона ‘Made in Russia’, in Труды Отдела древнерусской литературы, т. 49. Санкт-Петербург, 278–296.

 

Алексеев А.А. (ред.), 1998: Евангелие от Иоанна в славянской традиции. Санкт-Петербург (Novum Testamentum Palaeoslovenice, I).

 

Алексеев А.А. (ред.), 2005: Евангелие от Матфея в славянской традиции. Санкт-Петербург (Novum Testamentum Palaeoslovenice, II).

 

Алексеев А.А., Лихачева О.П., 1987: Библия, in Лихачев Д.С. (ред.), Словарь книжников и книжности Древней Руси, вып. 1 (XI–первая половина XIV в.). Ленинград, 68–83.

 

Алексеев А.И., 2002: Под знаком конца времен: Очерки русской религиозности. Санкт-Петербург.

 

Алипий (Кастальский-Бороздин) и Исайя (Белов), 1998: Догматическое богословие: Курс лекций. Свято-Троицкая Сергиева Лавра.

 

Алтбауер М. (ред.), 1973: Добромирово евангелие: Кирилски споменик од XII век, т. 1. Скопjе.

 

АМП = Акты русского на святом Афоне монастыря св. великомученика и целителя Пантелеймона. Киев, 1873, с. 50–67: Опись имущества обители Ксилургу 6651 (1143) г. (публикация греческого текста и русского перевода).

 

Амфилохий (Сергиевский-Казанцев) (ред.), 1882–1883: Четвероевангелие Галичское 1144 г., сличенное с древлеславянскими рукописными евангелиями XI–XVII вв. и печатными: Острожским 1571 и Киевским 1788 г., с греческим евангельским текстом 835 г., т. 1–3. Москва.

 

 

272

 

Ангелов Б.С., 1957: Старобългарски текстове: III. Служба на Кирил Философ, Известия на Архивния институт при БАН, кн. 1. София, 283–289.

 

Андреев Й., 1992: Българските ханове и царе. VII–XIV век: Историко-хронологичен справочник. Пловдив.

 

Андрей Кесарийский, 2007: Толкование на Апокалипсис. Москва.

 

Арутюнова-Фиданян В.А. (ред.), 1978: Типик Григория Пакуриана. Ереван.

 

Афиногенов Д.Е., 2006: Новгородское переводное четье-минейное собрание: происхождение, состав, греческий оригинал, in Maier E., Weiher E. (eds.), Abhandlungen zu den Grossen Lesemenдen des Metropoliten Makarij: kodikologische, miszellanologische und textologische Untersuchungen, Bd. 2. Freiburg i. Br., 261–283.

 

Бабалиевска С., 2003а: Проложно житие на Кирил, in Грашева Л. (ред.), Кирило-Методиевска енциклопедия, т. 3. София, 349–352.

 

Бабалиевска С., 2003б: Проложно житие на Кирил и Методий, in Грашева Л. (ред.), Кирило-Методиевска енциклопедия, т. 3. София, 352–354.

 

Бабалиевска С., 2003в: Успение Кирилово, in Грашева Л. (ред.), Кирило-Методиевска енциклопедия, т. 4. София, 227–231.

 

Белоброва О.А., 1987: Антоний, in Лихачев Д.С. (ред.), Словарь книжников и книжности Древней Руси, вып. 1 (XI–первая половина XIV в.). Ленинград, 39–40.

 

Благоjевић М., 2006: Поседи манастира Хиландара на Косову и Метохиjи (XII– XV век). Београд.

 

Блахова Е., Хауптова З. (ред.), 1990: Струмички (Македонски) апостол: Кирилски споменик од XIII век. Скопjе.

 

Богданова С., 1991: Туровско евангелие: Индекс на словоформите, in Годишник на Софийския университет „Климент Охридски“, т. 79 (1985), № 2. София, 74–100 (Факултет по славянски филологии, кн. 2: Езикознание.).

 

Богдановић Д., 1977: Српски апракоси у Хиландару, in Глигориjевић С. (ред.), Зборник Владимира Мошина. Београд, 153–169.

 

Богдановић Д., 1978: Каталог ћирилских рукописа манастира Хиландара. Београд.

 

Богдановић Д., 1982: Инвентар ћирилских рукописа у Jугославиjи (XI–XVII века).

 

Београд (Српска академиjа наука и уметности, Зборник за историjу, jезик и књижевност српског народа, 1 одељење, књ. 31).

 

Богдановић Д., 1997: Студиjе из српске средњовековне књижевности. Београд (Српска књижевна задруга, коло 90, књ. 599), 187–196: Рукописно наслеђе Косова (первоначальная публикация: Зборник округлог стола о научном истраживању Косова, Научни скупови САНУ, књ. 42. Београд, 1988, 73–80).

 

Бодянский О.М., 1855: О времени происхождения славянских письмен. Москва.

 

 

273

 

Бубнов Н.Ю., 1973: Славяно-русские прологи, in Жуковская Л.П. (ред.), Методическое пособие по описанию славяно-русских рукописей для Сводного каталога рукописей, хранящихся в СССР, вып. 1. Москва, 274–296.

 

Бубнов Н.Ю., Лихачева О.П., Покровская В.Ф., 1976: Пергаменные рукописи Библиотеки Академии наук СССР: Описание русских и славянских рукописей XI–XVI веков. Ленинград.

 

Будилович А.С., 1875: XIII слов Григория Богослова в древнеславянском переводе по рукописи Императорской Публичной библиотеки XI века: Критико-палеографический труд. Санкт-Петербург.

 

Буланин Д.М., 1988: Зиновий Отенский, in Лихачев Д.С. (ред.), Словарь книжников и книжности Древней Руси, вып. 2 (вторая половина XIV–XVI в.), ч. 1. Ленинград, 354–358.

 

Буслаев Ф.И., 1861: Исторические очерки русской народной словесности и искусства, т. 2: Древнерусская народная литература и искусство. Санкт-Петербург.

 

Вайан А., 1952: Руководство по старославянскому языку. Москва.

 

Васильевский В.Г., 1880: О жизни и трудах Симеона Метафраста, Журнал Министерства народного просвещения, ч. 212. 379–437.

 

Васильевский В.Г., 1895: Хроника Логофета на славянском и греческом, Византийский временник, т. 2. 78–151.

 

Васильевский В.Г., 1897: Синодальный кодекс Метафраста, Журнал Министерства народного просвещения, ч. 311. 334–404.

 

Васиљев Љ., 1987: Три рукописна фрагмента из Лењинове библиотеке у Москви, in Археографски прилози, књ. 9. Београд, 31–59.

 

Васиљев Љ., 1988–1989: Нов податак о времену настанка Асеманиjевог jеванђеља, in Археографски прилози, књ. 10–11: Посвећено 600-годишњици Косовске битке (1389–1989). Београд, 13–17.

 

Васиљев Љ., 1989: Jедан нови податак о времену настанка Асеманиjевог jеванђеља, in Матевски М. (ред.), Климент Охридски и улогата на Охридската книжевна школа во развитокот на словенската просвета: Материали од научен собир, одржан во Охрид од 25 до 27 септ. 1986 г. Скопjе, 33–36.

 

Ведюшкина И.В., 2001: Лексические эквиваленты греческих названий сторон горизонта в древнерусском переводе Хроники Георгия Амартола, in Средневековая Русь, вып. 3, отв. ред. А.А. Горский. Москва, 82–105.

 

Велев И., 1996: Македонскиот книжевен XIV век. Скопjе.

 

Велев И., 1997: Кирилометодиевската традициjа и континуитет. Скопjе, 111– 117: Монахот Равул — современик на кралот Марко и книжевен деец во неговата држава.

 

Велев И. (ред.), 2004: Лесновски Ковачевиќев пролог. Скопjе.

 

Велковска Е., 2003: Симеон Логотет, in Грашева Л. (ред.), Кирило-Методиевска енциклопедия, т. 3. София, 600–603.

 

 

274

 

Велчева Б. (ред.), 1975: Добромирово евангелие: Български паметник от началото на XII век. София.

 

Велчева Б., 1991: Новооткрита част на Добромировото евангелие в Синайския манастир Св. Екатерина, in Годишник на Софийския университет „Св. Климент Охридски“, Научен център за славяно-византийски проучвания „Иван Дуйчев“, т. 82 (2) [за 1988]. 125–136.

 

Верещагин Е.М., 1971: Из истории возникновения первого литературного языка славян: Переводческая техника Кирилла и Мефодия. Москва.

 

Верещагин Е.М., 1997: История возникновения древнего общеславянского литературного языка: Переводческая деятельность Кирилла и Мефодия и их учеников. Москва.

 

Верещагин Е.М., 2001: Церковнославянская книжность на Руси: Лингвотекстологические разыскания. Москва.

 

Виноградов В.П., 1914: Уставные чтения (Проповедь книги): Историко-гомилетическое исследование, вып. 1: Уставная регламентация чтений в греческой церкви. Сергиев Посад.

 

Владимирский Н.А., 1875: Несколько слов о Прологе, памятнике древнерусской письменности, и несколько литературных вопросов из древнейшей эпохи нашего просвещения, Известия и ученые записки Императорского Казанского университета, № 5 (сентябрь–октябрь). 851–883.

 

ВМЧ, сентябрь 14–24 = Великие Минеи Четьи, собранные всероссийским митрополитом Макарием, сентябрь, дни 14–24. Москва, 1869.

 

ВМЧ, январь 1–6 = Великие Минеи Четьи, собранные всероссийским митрополитом Макарием, январь, дни 1–6. Москва, 1910.

 

Воронов А.Д., 1877: Кирилл и Мефодий: Главнейшие источники для св. Кирилла и Мефодия. Киев.

 

Воскресенский Г.А., 1879: Древний славянский перевод Апостола и его судьбы до XV в.: Опыт исследования языка и текста славянского перевода Апостола по рукописям XII–XV вв. Москва.

 

Воскресенский Г.А., 1883: Славянские рукописи, хранящиеся в заграничных библиотеках: Берлинской, Пражской, Венской, Люблянской, Загребской и двух Белградских, in Сборник Отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук, т. 31. Санкт-Петербург (отдельное издание: Санкт-Петербург, 1882), 1–58.

 

Воскресенский Г.А., 1886: К вопросу о славянском переводе Евангелия, in Сборник Отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук, т. 15, № 4. 1–41.

 

Воскресенский Г.А., 1894: Древнеславянское Евангелие: Евангелие от Марка по основным спискам четырех редакций рукописного славянского евангельского текста с разночтениями из ста восьми рукописей Евангелия XI–XVI вв. Сергиев Посад.

 

 

275

 

Воскресенский Г.А., 1896: Характеристические черты четырех редакций славянского перевода Евангелия от Марка по сто двенадцати рукописям Евангелия XI–XVI вв. Москва.

 

Востоков А.Х. (ред.), 1843: Остромирово евангелие 1056–57 года, с приложением греческого текста евангелий и с грамматическими объяснениями. Санкт-Петербург.

 

Высоцкий А.М., Беляев Л.А., 2001: Апостолов святых церковь в Константинополе, in Алексий II (ред.), Православная энциклопедия, т. 3. Москва, 100–102.

 

Георгиев Е., 1952: Славянская письменность до Кирилла и Мефодия. София.

 

Гнатенко Л., Бабалиевска С., 1998: Проложното житие на св. Кирил Философ в три ръкописа от края на XV век, Palaeobulgarica, № 1. 35–48.

 

Голубинский Е.Е., 1901: История русской церкви, т. 1: Период первый, киевский или домонгольский, ч. 1, издание второе, исправленное и дополненное. Москва.

 

Горский А.В., 1865: О древних канонах святым Кириллу и Мефодию, in Погодин М.П. (ред.), Кирилло-Мефодиевский сборник в память о совершившемся тысящелетии славянской письменности и христианства в России. Москва, 271–284.

 

Гранстрем Е.Э., Творогов О.В., Валявичюс А., 1998: Иоанн Златоуст в древнерусской и южнославянской письменности XI–XVI веков: Каталог гомилий. Оpladen–Санкт-Петербург (Abhandlungen der NordrheinWestfälischen Akademie der Wissenschaften, Bd. 100; Patristica Slavica, Bd. 4).

 

Григорий Богослов, 1912: Творения иже во святых отца нашего Григория Богослова, архиепископа Константинопольского, т. 1, кн. 4. Санкт-Петербург.

 

Григорович В.И., 1865: Древнеславянский памятник, дополняющий житие славянских апостолов святых Кирилла и Мефодия, in Погодин М.П. (ред.), Кирилло-Мефодиевский сборник в память о совершившемся тысящелетии славянской письменности и христианства в России. Москва, 235–270.

 

Грковић-Меjџор J., 1997: Хиландарски пуни апракос из XIII века (Хил 8), in Зборник Матице српске за филологиjу и лингвистику, т. 40/2: „Посвећен десетогодишњици смрти професора Др Jована Кашића“. Нови Сад, 69–81.

 

Грозданова-Паjић М., Станковић Р., 1995: Рукописне књиге манастира Високи Дечани, књ. 2: Водени знаци и датирање. Београд.

 

Гухман М.М., 1958: Готский язык. Москва.

 

Давыдова С.А., 1998: Славяно-русский Пролог и церковный Устав, in Загребин В.М. (ред.), Русь и южные славяне: Сборник статей к 100-летию со дня рождения В.А. Мошина (1894–1987). Санкт-Петербург, 204–212.

 

 

276

 

Давыдова С.А., 1999: Византийский Синаксарь и его судьба на Руси, Труды Отдела древнерусской литературы, т. 51. Санкт-Петербург, 58–79.

 

Давыдова С.А., 2003: Сведения о церковной жизни Константинополя в древнерусском Прологе, Древняя Русь: вопросы медиевистики, вып. 3 (13). 72–78.

 

Давыдова С.А., 2010: Пролог или Синаксарь? (Об изучении древнерусского Пролога), Русская литература, № 1. 227–238.

 

Давыдова С.А., Черторицкая Т.В., 1993: К истории синаксаря, Труды Отдела древнерусской литературы, т. 47. Санкт-Петербург, 151–163.

 

Даничић Ђ. (ред.), 1864: Никољско jеванђеље. Београд.

 

Дворецкий И.Х., 1958: Древнегреческо-русский словарь, т. 1–2. Москва.

 

Дворецкий И.Х., 1986: Латинско-русский словарь, издание 3-е, исправленное. Москва.

 

Дегтев С.В., 1991: Замечания о двух переводах в составе сочинения Григория Назианзина ‘Тринадцать слов’, in Вомперский В.П. (ред.), Традиции древнейшей славянской письменности и языковая культура восточных славян. Москва, 36–41.

 

Демкова Н.С., 1979: Древнерусские рукописи и старопечатные книги в некоторых собраниях США, in Лихачев Д.С. (ред.), Куликовская битва и подъем национального самосознания. Ленинград (Труды Отдела дренерусской литературы ИРЛИ РАН, т. 34), 388–405.

 

Десподова В. (ред.), 1995: Карпинско евангелие. Прилеп–Скопjе (Македонски средновековни ракописи, кн. 4).

 

Десподова В. (ред.), 2006: Пролог бр. 72. Скопjе (Македонски средновековни ракописи, кн. 8).

 

Десподова В., Рибарова З. (ред.), 1985: Индекс кон Речникот на македонските библиски ракописи. Скопjе (Македонистика, кн. 4).

 

Джурова А., 2002: Украсата на Ватиканския кирилски палимпсест Vat. gr. 2502. София (Monumenta Slavico-Byzantina et Mediaevalia Europensia, vol. 16).

 

Джурова А., Станчев К., Япунджич М., 1985: Опис на славянските ръкописи във Ватиканската библиотека. София.

 

Дмитрий Ростовский, 1904: Жития святых, на русском языке изложенные по руководству Четьих Миней св. Димитрия Ростовского, кн. 5. Москва, 1904.

 

Добрев И., 1972: Глаголическият текст на Боянския палимпсест: Старобългарски паметник от края на XI век. София.

 

Добрянский Ф.Н., 1882: Описание рукописей Виленской публичной библиотеки, церковнославянских и русских. Вильна.

 

Доватур А.И. (ред.), 1992: Властелины Рима: Биографии римских императоров от Адриана до Диоклетиана, перевод С.Н. Кондратьева. Москва.

 

Дограмаджиева Е., 1991: Неточности и описки в календаре Саввиной книги, Palaeobulgarica, № 3. 36–40.

 

 

277

 

Дограмаджиева Е., 1993а: Ролята на л. 165 в състава на Савина книга, Palaeobulgarica, № 4. 16–21 Дограмаджиева Е., 1993б: Структура на славянските ръкописни четвероевангелия, in Славянска филология, т. 21. София, 22–30.

 

Дограмаджиева Е., 1993в: Състав на славянските ръкописни четвероевангелия, Palaeobulgarica, № 2. 3–21.

 

Дограмаджиева Е., 1994: Участието на Евангелието в изграждането на Синайския евхологий, in Старобългарска литература, кн. 28–29. София, 62–65.

 

Дограмаджиева Е., 1995: Своеобразие на календара в Савина книга, in 1100 години Велики Преслав, т. 2. Шумен, 211–221.

 

Дограмаджиева Е., 1996: Два необходими справочника за старобългарските евангелия, Palaeobulgarica, № 4. 78–79.

 

Дограмаджиева Е., 1997: Драгоценен старобългарски ръкопис вече достъпен за изследване, Palaeobulgarica, № 4. 120–123.

 

Дограмаджиева Е., 1998а: Озаглавяването на неделните дни в ранните славянски евангелски календари, Palaeobulgarica, № 2. 3–13.

 

Дограмаджиева Е., 1998б: Показалецът „Евангелия различни на всяка потреба“ в славянските ръкописни евангелия. София.

 

Дограмаджиева Е., 2001: Словоуказател на Асеманиевото евангелие от нов тип, Palaeobulgarica, № 1. 102–104.

 

Дограмаджиева Е., Райков Б. (ред.), 1981: Банишко евангелие: Среднобългарски паметник от XIII век. София.

 

Драгоjловић Д., 1997: Историjа српске књижевности у средњовековноj босанскоj држави. Нови Сад.

 

Дуйчев И., 1963: Към тълкуването на Пространните жития на Кирила и Методия, in Хиляда и сто години славянска писменост (863–1963): Сборник в чест на Кирил и Методий. София, 93–117.

 

Дуйчев И., 1985: Атон, in Динеков П. (ред.), Кирило-Методиевска енциклопедия, т. 1. София, 137–143.

 

Еланская А.И., 1987: Коптская рукописная книга, in Петросян Ю.А. (ред.), Рукописная книга в культуре народов Востока: Очерки, кн. 1. Москва (Культура народов Востока: Материалы и исследования), 20–103.

 

ЕЭ = Кацнельсон Л. (ред.), Еврейская энциклопедия: Свод знаний о еврействе и его культуре в прошлом и настоящем, т. 1–16. Санкт-Петербург, 1908–1913.

 

Желязкова В., 1998: Общая характеристика лексического состава Софийского пролога конца XII–начала XIII в., Palaeobulgarica, № 4. 75–88.

 

Живкова Л. (ред.), 1980: Четвероевангелието на цар Иван Александър: С пълно черно-бяло възпроизвеждане на оригинала и шестдесет и четири цветни факсимилета. София.

 

 

278

 

Живов В.М., 1995: Особенности рецепции византийской культуры в Древней Руси, Ricerche Slavistiche, vol. 42. Roma, 3–48 (перепечатано в издании: Живов 2002, 73–115).

 

Живов В.М., 2002: Разыскания в области истории и предыстории русской культуры. Москва.

 

Жуковская Л.П., 1966: Юрьевское евангелие в кругу родственных памятников, in Жуковская Л.П., Тарабасова Н.И. (ред.), Исследования источников по истории русского языка и письменности. Москва, 44–76.

 

Жуковская Л.П., 1968: Типология рукописей древнерусского полного апракоса XI–XIV вв. в связи с лингвистическим изучением их, in Виноградов В.В. (ред.), Памятники древнерусской письменности: Язык и текстология. Москва, 199–332.

 

Жуковская Л.П., 1973: Повторяющиеся чтения как лингвистический источник, in Жуковская Л.П., Тарабасова Н.И. (ред.), Восточнославянские языки: Источники для их изучения. Москва, 72–98.

 

Жуковская Л.П., 1974: Связь изучения изобразительных средств и текстологии памятника, in Подобедова О.И. (ред.), Древнерусское искусство: Рукописная книга, сб. 2. Москва, 58–69.

 

Жуковская Л.П., 1976: Текстология и язык древнейших славянских памятников. Москва.

 

Жуковская Л.П. (ред.), 1978: Реймсское евангелие: История его изучения и текст.

 

Москва (Институт русского языка АН СССР, Проблемная группа по экспериментальной и прикладной лингвистике, Предварительные публикации, вып. 114).

 

Жуковская Л.П. (ред.), 1983а: Апракос Мстислава Великого. Москва.

 

Жуковская Л.П., 1983б: Текстологическое и лингвистическое исследование Пролога (избранные византийские, русские и инославянские статьи), in Бернштейн С.Б. (ред.), Славянское языкознание: IX Международный съезд славистов (Киев, сентябрь 1983 г.). Доклады советской делегации. Москва, 110–120.

 

Жуковская Л.П., 1987: Двести списков XIV–XVII вв. небольшой статьи как лингвистический и исторический источник (Статья Пролога о построении церкви во имя Георгия Ярославом Мудрым), in Русановский В.М. (ред.), Исторические традиции духовной культуры народов СССР и современность: Сборник научных трудов. Киев, 33–63.

 

Зимин А.А., 1976: Выпись о втором браке Василия III, in Труды Отдела древнерусской литературы, т. 30: Историческое повествование Древней Руси. Ленинград, 132–148.

 

Златанова Р., 1985: Хрониката на Симеон Логотет и отношението й към реформата на търновските книжовници, in Търновска книжовна школа, кн. 4: Културно развитие на Българската държава, краят на XII–XIV век: Четвърти международен симпозиум (Велико Търново, 16–18 октомври 1985 г.). София, 204–222.

 

 

279

 

Иванов М.С., Никифорова А.Ю., Э.П.И., 2001: Ангелология, in Алексий II (ред.), Православная энциклопедия, т. 2. Москва, 300–306.

 

Иванов С.А., 2003: Византийское миссионерство. Можно ли сделать из „варвара“ христианина? Москва.

 

Иванова К. (ред.), 1986: Стара българска литература, т. 4: Житиеписни творби. София.

 

Иванова К., 1992: Неизвестна служба за св. Кирил в състава на празничен миней от XVII в., Palaeobulgarica, № 2. 16–32; № 3. 37–40.

 

Иванова К., 2003а: Метафрастова житийна редакция in Петканова Д. (ред.), Старобългарска литература: Енциклопедичен речник. София, 297–298.

 

Иванова К., 2003б: Пролог, in Петканова Д. (ред.), Старобългарска литература: Енциклопедичен речник. София, 408–410.

 

Иванова К., 2003в: Успение Методиево, in Грашева Л. (ред.), Кирило-Методиев- ска енциклопедия, т. 4. София, 231–233.

 

Иванова К., 2008: Bibliotheca Hagiographica Balcano-Slavica. София.

 

Иванова-Мавродинова В., Джурова А. (ред.), 1981: Асеманиево евангелие: Факсимилно издание. София.

 

Ивановић М., 1968–1971: Неколико средњовековних споменика Коришке горе код Призрена, in Старине Косова и Метохиjе, књ. 4–5. Приштина, 309–322.

 

Ивановић Р., 1959: Властелинство манастира Арханђела код Призрена (историско-географска обрада средњовековних насеља), in Историjски часопис, књ. 8 за 1958 г. Београд, 209–253.

 

Ильинский Г.А. (ред.), 1915: Охридские глаголические листки: Отрывок древнецерковно-славянского евангелия XI в. Петроград (Памятники старославянского языка, т. 3, вып. 2).

 

Иоанн Златоуст, 1896: Творения святого отца нашего Иоанна Златоуста, архиепископа Константинопольского, в русском переводе, т. 2. Санкт-Петербург.

 

Истрин В.М., 1920: Книгы временьныя и образныя Георгия Мниха: Хроника Георгия Амартола в древнем славянорусском переводе. Текст, исследование и словарь, т. 1: Текст. Петроград.

 

Jерковић В., 1975: Палеографска и jезичка испитивања о Чаjничком jеванђељу. Нови Сад.

 

Jиречек К., 1978: Историjа Срба, превео и допунио J. Радонић, друго, исправљено и допуњено издање, књ. 2: Културна историjа. Београд. Jовановић Г., 1977: Синонимика заменице ѥтеръ у jеванђељима српске редакциjе, in Jужнословенски филолог, књ. 33. Београд, 173–178.

 

Jовановић Г., 1980а: Наjстариjа српска четвороjеванђеља у светлу неких лексичких особености, in Jужнословенски филолог, књ. 36. Београд, 89–100.

 

 

280

 

Jовановић Г., 1980б: Неколико речи о проучавању лексике старосрпских jеванђеља, in Археографски прилози, књ. 2. Београд, 183–188.

 

Jовановић Г., 2009: Српска jеванђеља из XIII века — њихов текстолошки склоп и лексика, Slavia, roč. 78, № 3–4. Praha, 357–362.

 

Jовановић Т., 1981: Инвентар српских ћирилских рукописа Народне библиотеке у Паризу, in Археографски прилози, књ. 3. Београд, 299–331.

 

Йонова М., 1991: Стилистични проблеми на ранните старобългарски химнографски произведения за Кирил и Методий, in Кирило-Методиевски студии, кн. 8. София, 100–114.

 

Каждан А.П., 1959: Хроника Симеона Логофета, Византийский временник, т. 15. 125–143.

 

Каждан А.П., 1971: Византийский монастырь XI–ХII вв. как социальная группа, Византийский временник, т. 31. 48–70.

 

Казакова Н.А., Лурье Я.С., 1955: Антифеодальные еретические движения на Руси XIV–начала XVI века. Ленинград.

 

Каминский Ф.В., 1924: Отрывки евангельских чтений XI в., именуемые Куприяновскими (Новгородскими), Известия Отделения русского языка и словесности Российской Академии наук, т. 28. 273–320.

 

Карский Е.Ф. (ред.), 1904: Листки Ундольского, отрывок кириллического евангелия XI в.: Фототипическое и наборное воспроизведение текста и исследование письма и языка. Санкт-Петербург (Памятники старославянского языка, т. 1, вып. 3).

 

Кекелидзе К., 1910: Симеон Метафраст по грузинским источникам, in Труды Киевской духовной академии, т. 51, № 2 (февраль). 172–191.

 

Кекелидзе К., 1912: Иоанн Ксифилин, продолжатель Симеона Метафраста, in Христианский Восток: Серия, посвященная изучению христианской культуры народов Азии и Африки, т. 1, вып. 3. Санкт-Петербург, 325– 347.

 

Кенанов Д., 1997: Метафрастика: Симеон Метафраст и православната славянска агиография. Велико Търново.

 

Кенанов Д., 1999: Евтимиева метафрастика: Път и мисия във времето. Пловдив–Велико Търново.

 

Климент Охридски 1973: Събрани съчинения, т. 3: Пространни жития на Кирил и Методий, подготвили за печат Б.С. Ангелов и Х. Кодов. София.

 

Князевская О.А., Коваль Н.С., Кошелева О.Е., Мошкова Л.В., 1988: Каталог славяно-русских рукописных книг XI–XIV вв., хранящихся в ЦГАДА СССР, ч. 2. Москва.

 

Князевская О.А., Коробенко Л.А., Дограмаджиева Е.П. (ред.), 1999: Саввина книга: Древнеславянская рукопись XI, XI–XII и конца XIII века, ч. 1: Рукопись. Текст. Комментарии. Исследование. Москва.

 

Кодов Х., 1969: Опис на славянските ръкописи в Библиотеката на Българската академия на науките. София.

 

 

281

 

Конески Б., 1977: За Станиславовиот пролог, in Прилози на Македонската академиjа на науките и уметностите, Одделение за лингвистика и литературна наука, т. 2, № 1–2. 5–23 (польская версия: Koneski B., O prologu Stanisława (mac. Stanislavoviot prolog), in Topolińska Z., (ed.), Studia linguistica Polono-Jugoslavica: Historia języka, dialektologia, onomastyka, gramatyka, t. 1. Wrocław etc., 1980, 29–43).

 

Конзал В., 2002: Старославянская молитва против дьявола. Москва (чешская версия: Europa Orientalis, 1992, № 2. 171–231).

 

Константин Польсков и др., 2001: Апостолы, in Алексий II (ред.), Православная энциклопедия, т. 3. Москва, 103–112.

 

Коссек Н.В. (ред.), 1986: Евангелие Кохно: Болгарский памятник XIII в. София.

 

Кочев Н., 1988: Хазарската мисия на Константин Философ-Кирил в светлината на Кембриджския аноним и известията на Йехуда Алеви, in Кирило-Методиевски студии, кн. 5. София, 91–97.

 

Кръстанов Т., 1988: Български ватикански палимпсест (Кирилско кратко изборно евангелие от Х в. в Cod. Vat. gr. 2502), Palaeobulgarica, № 1. 38–66.

 

Кръстанов Т., 1993: Един възкресен апракос от XV век — ЦИАМ № 38, in Христова И. (ред.), Българският петнадесети век: Сборник с доклади за българската обща и културна история през XV век. Научна сесия, организирана от Народната библиотека „Св. св. Кирил и Методий“ и Българската археографска комисия (София, 19–21.X.1992). София, 249–258.

 

Кръстанов Т., Тотоманова А.-М., Добрев И. (ред.), 1996: Ватиканско евангелие: Старобългарски кирилски апракос от X в. в палимпсестен кодекс Vat. Gr. 2502. София (Библиотека „Свети Наум“, № 3).

 

Крыстанов Т., 1995: Воскресное (праздничное) Апостол-Евангелие — малоизвестный древнеболгарский памятник кирилло-мефодиевской эпохи?, Славяноведение, № 2. 65–70.

 

Крысько В.Б., 2005: О греческих источниках и реконструкции первоначального текста древнейшей службы Кириллу Философу, Palaeobulgarica, № 4. 30–63.

 

Крысько В.Б., 2007: Новые греческие источники канона Кириллу Философу, Palaeobulgarica, № 2. 21–48.

 

Крысько В.Б., 2008а: Ранние славянские гимнографические тексты: Источники и реконструкция (на материале канона Кириллу Философу), Известия Российской Академии наук, Серия литературы и языка, № 3. 3–23.

 

Крысько В.Б., 2008б: Грамматика и текстология: К реконструкции древнейшего канона первоучителю Кириллу, in Бъчваров Я., Виларова М., Трифонов Й. (съст.), В търсене на смисъла и инварианта: Сборник в чест на 80-годишнината на проф. Дина С. Станишева. София, 214–224.

 

Крысько В.Б., 2009а: Древнеславянский канон первоучителя Кириллу: источники и реконструкция (песнь шестая), Palaeobulgarica, № 4. 3–59.

 

 

282

 

Крысько В.Б., 2009б: К реконструкции древнейшего канона Кириллу Философу: песнь четвертая [часть первая], Известия Российской Академии наук, Серия литературы и языка, № 1. 16–27.

 

Крысько В.Б., 2009в: К реконструкции древнейшего канона Кириллу Философу: песнь четвертая [часть вторая], Известия Российской Академии наук, Серия литературы и языка, № 2. 3–21.

 

Крысько В.Б., 2009г: Служба первоучителю Кириллу по Палаузовскому списку, in Besters-Dilger J., Rabus A. (eds.), Text — Sprache — Grammatik.

 

Slavisches Schrifttum der Vormoderne: Festschrift für Eckhard Weiher. München‒Berlin (Die Welt der Slaven. Sammelbände, Bd. 39), 95–123.

 

Крысько В.Б., 2010: Древнеславянский канон первоучителя Кириллу: источники и реконструкция (песнь пятая), Die Welt der Slaven, Bd. 55, Hf. 1. 117–147.

 

Куев К.М., 1985: Проложните жития за Кирил и Методий в ленинградските книгохранилища, Palaeobulgarica, № 1. 8–36.

 

Куев К.М., 1986: Съдбата на старобългарската ръкописна книга през вековете, второ преработено и допълнено издание. София.

 

Кульбакин С.М., 1899: Материалы для характеристики среднеболгарского языка: I. Боянское евангелие XII–XIII в. Прибавление, § 1, in Известия Отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук, т. 4, кн. 3. 800–868.

 

Лавров П.А., 1914: Палеографическое обозрение кирилловского письма. Петроград (Энциклопедия славянской филологии, вып. 4.1).

 

Лавров П.А., 1928: Кирило та Методiй в давньо-слов’янському письменствi (Розвiдка). Київ (Українська Академiя наук, Збiрник iсторичнофiлологiчного вiддiлу, № 78).

 

Лавров П.А., 1930: Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности. Ленинград (Труды славянской комиссии, т. 1).

 

ЛЕР = Давывода С.А., Творогов О.В. (ред.), Летописец Еллинский и Римский, т. 1: Текст. Санкт-Петербург, 1999; т. 2. Санкт-Петербург, 2001.

 

Лихачев Д.С., 1983: Текстология: На материале русской литературы X–XVII веков, издание 2-е, переработанное и дополненное. Ленинград.

 

Лихачев Д.С. (ред.), 1986: Жития Кирилла и Мефодия: факсимильное воспроизведение рукописей. Москва–София.

 

Логачев К.И., 1976: О языке и тексте оригиналов древнейших славянских переводов, Вопросы языкознания, № 2. 94–98.

 

Лосева О.В., 2001: Русские месяцесловы XI–XIVвеков. Москва.

 

Лосева О.В., 2009: Жития русских святых в составе древнерусских прологов XII–первой трети XV веков. Москва.

 

Лурье Я.С., 1988: Иосиф Волоцкий, in Лихачев Д.С. (ред.), Словарь книжников и книжности Древней Руси, вып. 2 (вторая половина XIV–XVI в.), ч. 1. Ленинград, 434–439.

 

 

283

 

Люсен И., 1995: Греческо-старославянский конкорданс к древнейшим спискам славянского перевода Евангелий (codices Marianus,Zographensis, Assemanianus, Ostromiri). Uppsala (Acta Universitatis Upsaliensis, Studia Slavica Upsaliensia, t. 36).

 

Мавродинова Л., 2004: Бележки върху украсата на две глаголически евангелия, Palaeobulgarica, № 2. 34–44.

 

Максимович К.А., 1998: Пандекты Никона Черногорца в древнерусском переводе XII века (юридические тексты). Москва.

 

Мансветов И.Д., 1878: Разбор сочинения архимандрита Сергия „Полный Месяцеслов Востока“, in Отчет о двадцатом присуждении наград графа Уварова. Приложение к Запискам Императорской Академии наук, т. 33. Санкт-Петербург, 701–748.

 

Матвеенко В.А., Щеголева Л.И., 2006: Книги временные и образные Георгия Монаха, т. 1, ч. 1: Интерпретированный текст Троицкой рукописи. Москва.

 

Матић С., 1952: Опис рукописа Народне библиотеке. Београд (Српска академиjа наука, Посебна издања, књ. 191, Одељење литературе и jезика, књ. 3).

 

Мецгер Б.М., 1996: Текстология Нового Завета: Рукописная традиция, возникновение искажений и реконструкция оригинала [перевод третьего английского издания 1992 г.]. Москва.

 

Мещерская Е.Н., 1987: Сирийская рукописная книга, in Петросян Ю.А. (ред.), Рукописная книга в культуре народов Востока: Очерки, кн. 1. Москва (Культура народов Востока: Материалы и исследования), 104–144.

 

Милтенова А., 2004: Erotapokriseis: Съчиненията от кратки въпроси и отговори в старобългарската литература. София.

 

Минчева А., 1978: Старобългарски кирилски откъслеци. София (Български езикови паметници, т. 1).

 

Миронова Т.Л. (ред.), 1997: Архангельское евангелие 1092 года: Исследования, древнерусский текст, словоуказатели. Москва.

 

Мирчев К., 1978: Историческа граматика на българския език. София.

 

Мирчева Б., 2001: Канонът за Кирил и Методий и Службата за Кирил в славянската книжнина. Велико Търново.

 

Мирчева Б., 2010: По въпроса за реконструкцията на оригиналната славянска служба за Константин-Кирил Философ, Palaeobulgarica, № 1. 3–24.

 

Мирчов С., Трајковић Б., 2006: Судбина несталих српских средњовековних рукописа из Народне библиотеке у Београду, in Jоковић М. и др. (ред.), Љубав према образовању и вера у Бога и православним манастирима, књ. 1: Зборник изабраних радова са 5. Међународне Хиландарске конференције. Београд–Columbus, 103–110.

 

Мориясу Т., 1981: Хазарская миссия Константина (ее значение в ЖК), in Старобългарска литература, кн. 10. София, 39–51.

 

Морозова Н.А., 2009: Книжность староверов Эстонии. Тарту.

 

 

284

 

Мошин В. (ред.), 1954: Македонско евангелие на поп Jована. Скопjе (Стари текстови, т. 1).

 

Мошин В.А., 1963: О периодизации русско-южнославянских литературных связей X–XV вв., in Труды Отдела древнерусской литературы, т. 19: Русская литература XI–XVII веков среди славянских литератур. Москва– Ленинград, 28–106 (перепечатано в издании: Загребин В.М. (ред.), Русь и южные славяне. Сборник статей к 100-летию со дня рождения В.А. Мошина (1894–1987). Санкт-Петербург, 1998, 7–113).

 

Мошин В., 1968: Рукописи бивше београдске Народне библиотеке у Даблину и у Загребу, Библиотекар, № 5. Београд, 349–359.

 

Муретов М., 1897: Древнеславянское Евангелие от Марка: Поправки, дополнения и замечания к трудам проф. Г.А. Воскресенского о древнеславянском тексте Евангелия от Марка. Сергиев Посад.

 

Мусакова Е., 1994: Най-ранното известно изображение на Христос и Самарянката в българското средновековно изкуство, in Изкуство/Art in Bulgaria, № 14. София, 7–9.

 

Мусакова Е., 1996: Илюстрираните глаголически евангелия, in Изкуство/Art in Bulgaria, № 33–34. София, 6–12.

 

Мъжлекова М., 2003: Наблюдения върху употребата на приименни падежни форми с посесивно значение в старобългарски евангелски преписи, Palaeobulgarica, № 2. 53–75.

 

Мъжлекова М., 2004: Специализираните морфологични средства за изразяване на притежание във Ватиканския палимпсест. Велико Търново.

 

Назаренко А.В., 2001: Древняя Русь на международных путях: Междисциплинарные очерки культурных, торговых, политических связей IX–XII веков. Москва.

 

Немировский Е.Л., 1999: К истории открытия и первичного изучения глаголического Мариинского четвероевангелия, Slovo, sv. 47–49. Zagreb, 33–56.

 

Ненадовић С., 1966: Душанова задужбина манастир Светих Арханђела код Призрена. Београд.

 

Нiкiцiн М.Г. (ред.), 2004: Тураў. Тураўскае евангелле. Мiнск.

 

Николова Б., 2003: Полихрон, in Грашева Л. (ред.), Кирило-Методиевска енциклопедия, т. 3. София, 201–202.

 

Николова С., 1983: За възникването на Проложното Методиево житие, in Стойков А. (ред.), Литературознание и фолклористика: В чест на 70-годишнината на академик Петър Динеков. София, 89–92.

 

Николова С., 2003а: Проложно житие на Методий, in Грашева Л. (ред.), Кирило-Методиевска енциклопедия, т. 3. София, 354–358.

 

Николова С., 2003б: Симеон Логотет, in Петканова Д. (ред.), Старобългарска литература: Енциклопедичен речник. София, 449.

 

 

285

 

Николова С., Йовчева М., Попова Т., Тасева Л., 1999: Българското средновековно културно наследство в сбирката на Алексей Хлудов в Държавния исторически музей в Москва: Каталог. София.

 

Нихоритис К., 1990: Атонската книжовна традиция в разпространението на кирило-методиевските извори. София (Кирило-Методиевски студии, кн. 7).

 

Новаковић С., 1912: Законски споменици српских држава средњега века. Београд.

 

Огрен И., 1989: Паренесис Ефрема Сирина: К истории славянского перевода (Acta Universitatis Upsaliensis, Studia Slavica Upsaliensia, 26). Uppsala.

 

Огрен И., 1991: К проблеме использования печатных изданий греческих текстов при исследовании древних славянских переводов: На примере славянского перевода Паренесиса Ефрема Сирина (Acta Universitatis Upsaliensis, Studia Slavica Upsaliensia, 31). Uppsala.

 

Огрен И., 1995: К вопросу о теоретическом и практическом базисе древнейших славянских переводов, in Ambrosiani P., Nilson B., Steensland L. (eds.), подобаѥтъ памѧть сътворити: Essays to the Memory of Anders Sjöberg. Stockholm (Acta Universitatis Stockholmiensis, Stockholm Slavic Studies, 24), 157–172.

 

OE = Остромирово евангелие, 1056–1057: Факсимильное воспроизведение памятника. Ленинград–Москва, 1988.

 

Острогорски Г., 1965: Серска област после Душанове смрти. Београд (перепечатано в издании: Острогорски Г., Сабрана дела, књ. 4: Византиjа и Словени. Београд, 1970).

 

Острогорский Г.А., 1927: Соединение вопроса о св. иконах с христологической догматикой в сочинениях православных апологетов раннего периода иконоборчества, in Seminarium Kondakovianum, vol. 1. Prague, 35–49.

 

Павлова Р., 1991: О методама описа књиге Пролог (На материjалу Пролога из Вукове збирке и других збирки), in Научни састанак слависта у Вукове дане: Реферати и саопштења, књ. 20/2. Београд, 427–432.

 

Павлова Р., 1993: Жития русских святых в южнославянских рукописях XIII–XIV вв., in Славянска филология, т. 21: Доклади и статии за XI Международен конгрес на славистите. София, 92–105.

 

Павлова Р., 2008: Вoсточнославянские святые в южнославянской письменности XIII–XIV вв. Halle (Saale).

 

Павлова Р., Желязкова В. (ред.), 1999: Станиславов (Лесновски) пролог от 1330 година. Велико Търново.

 

Паjкић П.С., 1968–1971: Цркве у Сиринићкоj жупи, in Старине Косова и Метохиjе, књ. 4–5. Приштина, 351–366.

 

ПВЛ = Адрианова-Перетц В.П. (ред.), Повесть временных лет, ч. 1: Текст и перевод, подготовка текста Д.С. Лихачева, перевод Д.С. Лихачева и Б.А. Романова. Москва–Ленинград, 1950.

 

 

286

 

Пентковский А.М., 1988: [Церковные Уставы Древней Руси и некоторые проблемы изучения памятников письменности традиционного содержания] Круглый стол: 1000-летие христианизации Руси, Советское славяноведение, № 6. 39–43.

 

Пентковский А.М., 1998: Лекционарии и четвероевангелия в византийской и славянской литургических традициях, in Алексеев А.А. (ред.), Евангелие от Иоанна в славянской традиции (Novum Testamentum Palaeoslovenice, 1). Санкт-Петербург, 3–54 (третьей пагинации).

 

Пентковский А.М., 1999: Студийско-Алексеевский Устав в богослужебной традиции Древней Руси (по рукописям, происходящим из церковных собраний), in Даниленко Б. (ред.), Рукописные собрания церковного происхождения в библиотеках и музеях России: Сборник докладов конференции 17–21 ноября 1998 года. Москва, 112–120.

 

Пентковский А.М., 2001: Типикон патриарха Алексия Студита в Византии и на Руси. Москва.

 

Петканова Д., 1985: Литературното дело на Константин-Кирил, in Игнатова А., Станчев К. (съст.), Изследвания по кирилометодиевистика. София, 96–115.

 

Петканова Д., 2003: Атон, in Петканова Д. (ред.), Старобългарска литература: Енциклопедичен речник. София, 55–57.

 

Петканова-Тотева Д., 1969: Кирил и Методий в някои легендарни книжовни паметници, in Ангелов Б. и др. (ред.), Константин-Кирил Философ: Юбилеен сборник по случай 1100-годишнината от смъртта му. София, 75–94.

 

Петров Н.П., 1875: О происхождении и составе славяно-русского печатного Пролога (иноземные источники), in Труды Киевской духовной академии, апрель, 39–92; май, с. 300–359; июнь, 588–657; июль, 3–41; август, 230–289; сентябрь, 325–372 (отдельное издание: Киев, 1875).

 

Пешикан А., 1989: Jош jедан (четврти) препис друге верзиjе старосрпских тетра и однос ове верзиjе према Чаjничком jеванђељу, in Jужнословенски филолог, књ. 45. Београд, 199–208.

 

Пешикан М., 1973: Мокропољско четвороjеванђеље из XIII века — споменик значаjне фазе у развоjу старосрпске писмености, in Зборник за филологиjу и лингвистику, књ. 16/1. Нови Сад, 61–88.

 

Пешикан М., Jовановић Г., 1974–1975: Текстолошки састав и основне одлике текста наjстариjих српских четвороjеванђеља, in Jужнословенски филолог, књ. 31. Београд, 23–53.

 

Пиккио Р., 2003: Slavia Orthodoxa: литература и язык. Москва, 431–473: „Функция библейских тематических ключей в литературном коде православного славянства“ (русский перевод статьи: Picchio R., The Function of Biblical Thematic Clues in the Literary Code of Slavia Orthodoxa, in Slavica Hierosolymitana, vol. 1. Jerusalem, 1977, 1–31).

 

 

287

 

Пиструй К., 1971: Евангелски листове от Сибиу (Славянски ръкопис от XII в.), in Старобългарска литература, кн 1. София, 323–332.

 

Платонов В.М., Чернецов С.Б., 1987: Эфиопская рукописная книга, in Петросян Ю.А. (ред.), Рукописная книга в культуре народов Востока: Очерки, кн. 1. Москва (Культура народов Востока: Материалы и исследования), 201–240.

 

Подскальски Г., 1996: Христианство и богословская литература в Киевской Руси (988–1237 гг.), издание второе, исправленное и дополненное для русского перевода. Санкт-Петербург (Subsidia Byzantinorossica, t. 1).

 

Пономарев А.И. (ред.), 1898: Памятники древнерусской церковно-учительной литературы, вып. 4: Славяно-русский Пролог, ч. 2: январь–апрель. Санкт-Петербург.

 

Понырко Н.В., 1987: Апокрифы о Моисее, in Лихачев Д.С. (ред.), Словарь книжников и книжности Древней Руси, вып. 1 (XI–первая половина XIV в.). Ленинград, 63–67.

 

Поп-Атанасов Ѓ., 1989: Речник на старата македонска литература. Скопjе.

 

Поп-Атанасов Ѓ., Велев И., Jакимовска-Тошиќ М., 2004: Творци на македонската литература (IX–XVIII век). Скопjе.

 

Попов А.Н., 1889а: Библиографические материалы: XV. Деяния ап. Петра и Павла, in Чтения в Императорском Обществе истории и древностей российских, кн. 3. 1–52 (первой пагинации).

 

Попов А.Н., 1889б: Библиографические материалы: XVIII. Хронографы Московского Чудова монастыря, in Чтения в Императорском Обществе истории и древностей российских, кн. 3. 1–72 (третьей пагинации).

 

Попов Г., 1978: Новооткрито сведение за преводаческа дейност на български книжовници от Света Гора през първата половина на ХIV в., Български език, № 5. 402–410.

 

Попов Г., 2003: Служби за Кирил и Методий, старобългарски, in Грашева Л. (ред.), Кирило-Методиевска енциклопедия, т. 3. София, 652–666.

 

Попова Т., 1999: Колко ръце са писали Постен (23) и Цветен (24) триод от манастира „Света Екатерина“ в Синай?, Palaeobulgarica, № 2. 41–52.

 

Прокопенко Л.В., 2008: О славянском переводе византийского Синаксаря, Известия Российской Академии наук. Серия литературы и языка, № 6. 38–45.

 

Прокофьев Н.И. (ред.), 1984: Книга хожений: Записки русских путешественников XI–XV вв. Москва.

 

Прохоров Г.М., 1989: Нил Сорский, in Лихачев Д.С. (ред.), Словарь книжников и книжности Древней Руси, вып. 2 (вторая половина XIV–XVI в.), ч. 2. Ленинград, 133–141.

 

 

288

 

ПСРЛ = Полное собрание русских летописей, т. 4, ч. 1: Новгородская четвертая летопись. Москва, 2000; т. 5: Софийская первая летопись. Санкт-Петербург, 1851; т. 7: Воскресенская летопись. Санкт-Петербург, 1856; т. 9: Патриаршия или Никоновская летопись. Санкт-Петербург, 1862; 15 [ч. 2:] Тверская летопись. Санкт-Петербург, 1863; т. 22: Русский хронограф, ч. 1: Хронограф редакции 1512 года. Санкт-Петербург, 1911; ч. 2: Хронограф западно-русской редакции. Петроград, 1914; т. 24: Типографская летопись. Петроград, 1921, с. 63; т. 25: Московский летописный свод конца XV века. Ленинград, 1949.

 

Пурковић М.А., 1938: Попис цркава у староj српскоj држави. Скопље (Библиотека хришћанског дела, књ. 8).

 

Пурковић М.А., 1940: Попис села у средњевековноj Србиjи, in Годишњак Скопског филозофског факултета, књ. 4, № 2 [за 1939.–1940. г.]. Скопље, 53–160.

 

Путятин В.С., Турилов А.А., Преображенский А.С., 2009: Иаков [серб. Jаков], митр. Серрский, in Кирилл, патриарх (ред.), Православная энциклопедия, т. 20. Москва, 502–503.

 

Пуцко В.Г., 1983: Функциональная роль и художественная концепция декора Остромирова евангелия, Palaeobulgarica, № 1. 21–34.

 

Пуцко В.Г., 1985: Изображения евангелистов на страницах древнеславянской рукописи, Slovo, sv. 35. Zagreb, 115–130.

 

Пуцко В.Г., 1986: Художественное оформление Мариинского евангелия — глаголического памятника ХI в., in Записки Отдела рукописей Государственной библиотеки СССР, вып. 45. Москва, 11–26.

 

Радоjичић Ђ.С., 1967: Књижевна збивања и стварања код Срба у средњем веку и у турско доба. Нови Сад, 142–144: Белешке „грешнога“ Равула из времена краља Вукашина (1365–1371).

 

Райков Б., 1969: Два новооткрити преписа от службата на Кирил Философ и няколко бележки върху нейния състав, in Ангелов Б. и др. (ред.), Константин-Кирил Философ: Юбилеен сборник по случай 1100-годишнината от смъртта му. София, 203–218.

 

Раjковић С., 1999: Лагатор, in Ћирковић С., Михаљчић Р. (ред.), Лексикон српског средњег века. Београд, 359–360.

 

Рибарова З., 1998: Русизми во Радомировото евангелие, in Ѓурчинов М. и др. (ред.), Македонско-руски jазични, литературни и културни врски: Материали од Првата македонско-руска славистичка конференциjа (Охрид, 23–24 август 1995 г.). Скопjе, 195–204.

 

Рогачевская Е.Б., 1999: Цикл молитв Кирилла Туровского: Тексты и исследования. Москва.

 

Родић Н. (ред.), 1994: Сврљишки одломци jеванђеља (XIII век). Сврљиг–Ниш.

 

Родић Н., Joвановић Г. (ред.), 1986: Мирослављево jеванђеље: Критичко издање. Београд (Српска академиjа наука и уметности, Институт за српскохрватски jезик, Зборник за историjу, jезик и књижевност српског народа, I одељење, књ. 33).

 

 

289

 

Розов В.А., 1929: Сербы в Палестине и на Синае, in Труды IV-ого Съезда русских академических организаций за границей (в Белграде 16–23 сентября 1928 года), ч. 1. Белград, 195–200.

 

Розов Н.Н., 1961: Южнославянские рукописи Синайского монастыря, Филологические науки, № 2. 129–138.

 

Русек Й., 1991: Евангелските части в триодите и най-ранните преводи на Евангелието, Palaeоbulgarica, № 1. 19–24.

 

СДЯ XI–XIV = Аванесов Р.И. и др. (ред.), Словарь древнерусского языка (XI–XIV вв.), т. 1–8. Москва, 1988–2008.

 

Сергий (Спасский), 1997: Полный Месяцеслов Востока, т. 1: Восточная агиология. Москва (перепечатка второго, исправленного и дополненного издания 1901 г.).

 

Симић П., 1976: Редакциjе Пролога и месецослови Типика, Богословље, год. 20 (35), св. 1–2. Београд, 93–110.

 

СК XI–XIII = Жуковская Л.П. (ред.), Сводный каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся в СССР: XI–XIII вв. Москва, 1984.

 

СК XIV = Турилов А.А. (ред.), Сводный каталог славяно-русских рукописных книг, хранящихся в России, странах СНГ и Балтии: XIV век, вып. 1. Москва, 2002.

 

Скабалланович М.С., 1995: Толковый типикон: Объяснительное изложение Типикона с историческим введением. Москва (перепечатка киевского издания 1910–1915 гг.).

 

Скоморохова-Вентурини Л., Наумов А., 1985: Баницкое евангелие как богослужебный памятник, Palaeobulgarica, № 1. 73–101.

 

Скупский Б.И., 1977: К вопросу о греческих оригиналах древнейших славянских переводов, Вопросы языкознания, № 2. 126–130.

 

Скупский Б.И., 1979: Вопросы источников реконструкции синтаксиса первоначального славянского перевода Евангелия (в связи с исследованием дательного самостоятельного): Методические заметки. Часть I, in Wiener Slavistisches Jahrbuch, Bd. 25. 107–124.

 

Славова Т., 1989: Преславска редакция на Кирило-Методиевия старобългарски евангелски превод, in Кирило-Методиевски студии, кн. 6. София, 15– 129.

 

Славова Т., 1990: Архангелското евангелие от 1092 година като извор за историята на българския и руския език, Съпоставително езикознание, № 1. София, 34–41.

 

Славова Т., 1994: Речник на словоформите в Архангелското евангелие от 1092 г. София.

 

Славова Т., 1999: Глаголическата традиция и преславската книжнина, Palaeobulgarica, № 1. 35–46.

 

Сперанский М.Н., 1896: Сентябрьская Минея четья домакарьевского состава, Известия Отделения русского языка и словесности Императорской 290 Литература Академии наук, т. 1, кн. 2. 235–257 (= Сборник Отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук, т. 64. Санкт-Петербург, 1896, Приложение № 4. 1–23).

 

 

290

 

Сперанский М.Н., 1901: Октябрьская Минея четья домакарьевского состава, Известия Отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук, т. 4, кн. 1. 57–87.

 

Сперанский М.Н., 1904: Славянская метафрастовская Минея четья, Известия Отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук, т. 9, кн. 4. 173–202.

 

Сперанский М.Н., 1914: История древней русской литературы: Пособие к лекциям в университете и на высших женских курсах в Москве. Москва.

 

Сперанский М.Н., 1923: К истории взаимоотношений русской и югославянских литератур (русские памятники на юге славянства), Известия Отделения русского языка и словесности Российской академии наук, т. 26 за 1921 г. Петроград, 143–206 (переиздание: Сперанский М.Н., Из истории русско-славянских литературных связей. Москва, 1960, 7–54).

 

Сперанский М.Н., 1927: Славянская письменность XI–XIV вв. на Синае и в Палестине, in Известия Отделения русского языка и словесности Академии наук СССР, т. 32. Ленинград, 43–118.

 

СР = Иванова-Мирчева Д. (ред.), Старобългарски речник, т. 1–2. София, 1999– 2009.

 

Срезневский И.И., 1864: Сведения и заметки о малоизвестных и неизвестных памятниках, № 3: Минологий Константина митрополита Мокийского, Записки Императорской Академии наук, т. 6, кн. 1. Санкт-Петербург, 102–111.

 

Срезневский И.И., 1873: Сведения и заметки о малоизвестных и неизвестных памятниках: XLV. Туровские евангельские листы XI века, Записки Императорской Академии наук, Приложения к 1873 г., т. 22, кн. 1, прилож. № 3. 105–136.

 

Срезневский И.И., 1989: Словарь древнерусского языка, репринтное издание [1912 г.], т. 1–3. Москва.

 

СРЯ = Бархударов С.Г. и др. (ред.), Словарь русского языка XI–XVII вв., вып. 1–28. Москва, 1975–2008.

 

СС = Цейтлин Р.М., Вечерка Р., Благова Э. (ред.), Старославянский словарь (по рукописям X–XI веков). Москва, 1994.

 

Стаменковић С.Ђ. (ред.), 2001–2002: Географска енциклопедиjа насеља Србиjе, књ. 1–4. Београд.

 

Станков Р., 1997: глазатые?, Palaeobulgarica, № 3. 60–69.

 

Станчев К., 1981: Неизвестные и малоизвестные болгарские рукописи в Париже, Palaeobulgarica, № 3. 85–97.

 

 

291

 

Стефановић Д., 1984–1985: Палеографске белешке о старим српским и неким другим рукописима у Великоj Британиjи, in Археографски прилози, књ. 6–7. Београд, 51–129.

 

Стоjановић Љ., 1902–1926: Стари српски записи и натписи, књ. 1–3. Београд; књ. 4–6. Сремски Карловци (Српска краљевска академиjа, Зборник за историjу, jезик и књижевност српскога народа, Прво одељење: Споменици на српском jезику, књ. 1–3, 10–12).

 

Стоjановић Љ., 1903: Каталог Народне библиотеке у Београду, књ. 4: Рукописи и старе штампане књиге. Београд (фототипическое воспроизведение: Српска академиjа наука и уметности, Народна библиотека Србиjе, Матица српска, Фототипска издања, књ. 3. Београд, 1982).

 

Стойкова А., 2000: Бележки върху историята и структурата на ранните служби на Кирил Философ (По повод на един новооткрит молдавски препис), in Кирило-Методиевски студии, кн. 13: Климент Охридски — живот и дело. София, 216–231.

 

Столярова Л.В., 1998: Древнерусские надписи XI–XIV веков на пергаменных кодексах. Москва.

 

Тахиаос А.-Э.Н., 2005: Святые братья Кирилл и Мефодий, просветители славян. Сергиев Посад.

 

Творогов О.В., 1990: Древнерусские четьи сборники XII–XIV вв. (Статья вторая: Памятники агиографии), in Труды Отдела древнерусской литературы, т. 44. Ленинград, 196–225.

 

Темчин С.Ю., 1993: Было ли краткоапракосное Евангелие первой славянской книгой, переведенной с греческого, in Успенский Б.А., Шевелёва М.Н. (ред.), Исследования по славянскому историческому языкознанию: Памяти профессора Г.А. Хабургаева. Москва, 13–29.

 

Темчин С.Ю., 1994: Несклоняемые формы имени Иисус в церковнославянских списках Евангелия XI–XIV вв., in Koroļova J., Kuzņecovs A. (eds.), Valoda: teorija, vēsture, metodika. Daugavpils, 57–62.

 

Темчин С.Ю., 1997а: О разграничении лексических архаизмов и инноваций в церковнославянском тексте: варианты кънижьникъ и кънигъчии в списках Евангелия XI–XVI вв., Slavistica Vilnensis 1995 (Kalbotyra, 45 (2)).Vilnius, 64–81.

 

Темчин С.Ю., 1997б: Текстологическая история Баницкого евангелия по данным внутренней реконструкции, Palaeobulgarica, № 1. 48–62.

 

Темчин С.Ю., 1998а: Греческо-славянский конкорданс к древнейшим спискам славянского Евангелия, Palaeobulgarica, № 1. 111–119.

 

Темчин С.Ю., 1998б: Пасхально-воскресный апракос — неизвестный структурный тип славянского служебного Евангелия, in Ученые записки Российского православного университета ап. Иоанна Богослова, вып. 4. Москва, 61–79.

 

 

292

 

Темчин С.Ю., 1998в: Текстологическая семья Мстиславова евангелия: новые данные о группировке древнерусских списков полного апракоса, Slavistica Vilnensis 1998 (Kalbotyra 47 (2)): XII Международный съезд славистов (Краков, 27.08–2.09.1998). Доклады литовской делегации. Vilnius, 133–233.

 

Темчин С.Ю., 1999а: К установлению кирилло-мефодиевской системы нумерации воскресных дней пасхального цикла, Slavistica Vilnensis 1999 (Kalbotyra 48 (2)). Vilnius, 35–50.

 

Темчин С.Ю., 1999б: Состав дневных евангельских чтений в церковнославянских литургических рукописях, Slavistica Vilnensis 1999 (Kalbotyra 48 (2)). Vilnius, 173–197.

 

Темчин С.Ю., 1999в: Типы православного славянского богослужения в XI–XIII веках в связи со структурными разновидностями служебного Евангелия и иных литургических книг, in Blahovб E., Šlaufovб E. (eds.), Palaeoslovenica 1999: In honorem Zoe Hauptovб. Praha (Slavia, № 2), 191–211.

 

Темчин С.Ю., 1999г: Что представляла собой первая славянская книга, переведенная с греческого Кириллом и Мефодием, Byzantinoslavica, t. 60, № 1. Praha, 114–154.

 

Темчин С.Ю., 2000: О происхождении аномальной нумерации чтений после Пятидесятницы в сербском полноапракосном евангелии № 8 Хиландарского монастыря, Slavistica Vilnensis 2000 (Kalbotyra 49 (2)). Vilnius, 37–50.

 

Темчин С.Ю., 2001: Столпный апракос — еще один неизвестный структурный тип славянского служебного Евангелия (по рукописям XIII–XVI веков), in Баранкова Г. (ред.), Библия в духовной жизни, истории и культуре России и православного славянского мира: К 500-летию Геннадиевской Библии. Сборник материалов международной конференции (Москва, 21–26 сентября 1999 г.). Москва, 127–159.

 

Темчин С.Ю., 2003а: Бывшая рукопись белградской Народной библиотеки (октоих 1353 года, № 213) в Гарварде, Slavistica Vilnensis 2003 (Kalbotyra 52 (2)). Vilnius, 197–204.

 

Темчин С.Ю., 2003б: Сербский столпный апракос Равулы (ок. 1353 г.): происхождение, особенности языка, структура, Slavistica Vilnensis 2003 (Kalbotyra 52(2)). Vilnius, 131–177.

 

Темчин С.Ю., 2003в: Церковнославянский Недельный октоих как функциональная разновидность Общей минеи, Slavistica Vilnensis 2003 (Kalbotyra 52 (2)). Vilnius, 101–129.

 

Темчин С.Ю., 2004: Этапы становления славянской гимнографии (863–около 1097 года) [Часть вторая], in Славяне и их соседи, вып. 11: Славянский мир между Римом и Константинополем. Москва, 53–94.

 

Темчин С.Ю., 2007а: О греческом происхождении древнейшей службы Кириллу Философу, in Rothe H., Christians D. (eds.), Liturgische Hymnen nach byzantinischem Ritus bei den Slaven in ältester Zeit: Beiträge einer internationalen Tagung (Bonn, 7.–10. Juni 2005). Paderborn etc. (Abhandlungen der Nordrhein-Westfälischen Akademie der Wissenschaften, Bd. 117; Patristica Slavica, Bd. 15), 328–339.

 

 

293

 

Темчин С.Ю., 2007б: О переводном характере древнейшей службы Кириллу Философу: ко избьрана стрѣла еммена въ тѹлѣ, in Hock W., Meier-Brügger M. (eds.), Darъ slovesьny: Festschrift für Christoph Koch zum 65. Geburtstag. München, 289–295.

 

Темчин С.Ю., 2010: Сын двух отцов: киевский князь Святополк Окаянный как второй Каин, in Bertolissi S., Salvatore R. (eds.), Forma formans: Studi in onore di Boris Uspenskij, vol. 2. Napoli, 177–186.

 

Теодоров-Балан А., 1934: Кирил и Методи, св. 2: Набожен помен и исторични свидетелства за Кирила и Методия. София (Университетска библиотека, № 146; редица „Помагала“, бр. 3).

 

Томсън Ф., 1986: Сравняване на славянски преводи с некритични издания на гръцки текстове — няколко примера за методологическа грешка, in Кирило-Методиевски студии, кн. 3. София, 289–294.

 

Тотоманова А.-М., 1997: Проблеми на имената с nt-основи в старобългарски език, Palaeobulgarica, № 3. 70–76.

 

Тотоманова А.-М., 2000: Началото на Евангелието от Лука във Ватиканския палимпсест, in Кирило-Методиевски студии, кн.13. София, 124–127.

 

Тотоманова А.-М., 2001: Текстологични бележки върху Ватиканския палимпсест, in Преславска книжовна школа, т. 5. София, 185–197.

 

Тотоманова А.-М., 2003: Ватиканско евангелие, in Грашева Л. (ред.), Кирило-Методиевска енциклопедия, т. 4. София, 634–640.

 

Траjкова К., 2002: Лексиката на Станиславовиот пролог. Скопjе.

 

Траjкова К., 2005: Лексичките слоеви во Станиславовиот пролог, Slavia, roč. 74, № 2–3. Praha, 239–244.

 

Трендафилов Х., 1999: Хазарската полемика на Константин-Кирил. София.

 

Трифуновић Ђ., 1990: Азбучник српских средњовековних књижевних поjмова, друго, допуњено издање. Београд.

 

Трифуновић Ђ. (ред.), 2004–2007: Типик архиепископа Никодима, књ. 1–2. Београд.

 

Турилов А.А., 1995: Болгарские литературные памятники эпохи Первого царства в книжности Московской Руси XV–XVI вв. (заметки к оценке явления), Славяноведение, № 3. 31–45.

 

Турилов А.А., 1999: Две забытые даты болгарской церковно-политической истории IX в. (К вопросу формирования болгарского варианта церковного месяцеслова в ‘эпоху Первого царства), Palaeobulgarica, № 1. 14–34.

 

Турилов А.А., 2000а: Гипотеза о происхождении майской и августовской памятей Кирилла и Мефодия, Славяноведение, № 2. 18–28.

 

Турилов А.А., 2000б: После Климента и Наума (славянская письменность на территории Охридской архиепископии в X–первой половине XIII в.), in Флоря Б.Н., Турилов А.А., Иванов С.А., Судьбы кирилло-мефодиевской традиции после Кирилла и Мефодия. Санкт-Петербург, 82–162.

 

 

294

 

Турилов А.А., 2004: Ватиканское сербское [Будилово] евангелие, in Алексий II (ред.), Православная энциклопедия, т. 7. Москва, 306.

 

Турилов А.А., 2007: Драгия, in Алексий II (ред.), Православная энциклопедия, т. 16. Москва, 120.

 

Турилов А.А., 2009: O датировке и происхождении рукописи Гомилиария Михановича, Slavia, roč. 78, № 3–4. Praha, 461–468.

 

Турилов А.А., Мошкова Л.В., 1999: Славянские рукописи афонских обителей. Фессалоники.

 

Убипарип М., 2009: О рукописном Октоиху (1353. г.) из старе збирке Народне библиотеке у Београду, in Археографски прилози, књ. 29–30. Београд, 55–70.

 

Угринова-Скаловска Р., Десподова В. (ред.), 1992: Добромирово евангелие II, кирилски споменик од XII век. Скопjе–Прилеп.

 

Угринова-Скаловска Р., Рибарова З. (ред.), 1988: Радомирово евангелие. Скопjе (Стари текстови, кн. 4).

 

Урошевић А., 1948: Жарпланинска жупа Сиринић, in Годишен зборник на Фило- зофскиот факултет на Универзитетот во Скопjе. Скопjе, 115–176.

 

Фасмер М., 1986–1987: Этимологический словарь русского языка, второе издание, т. 1–4. Москва.

 

Фет Е.А., 1987: Пролог, in Лихачев Д.С. (ред.), Словарь книжников и книжности Древней Руси, вып. 1 (XI–первая половина XIV в.). Ленинград, 376–381.

 

Флоря Б.Н., 2000: Сказания о начале славянской письменности. [второе издание] Санкт-Петербург.

 

Хабургаев Г.А., 1994: Первые столетия славянской письменной культуры: Истоки древнерусской книжности. Москва.

 

Христова И., 1991: О славянских переводах Господней молитвы, Palaeobulgarica, № 3. 41–56.

 

Христова И., 1996: Изборни евангелия и апостоли от XVI век, in Христова Б. (ред.), Българският шестнадесети век: Сборник с доклади за българската обща и културна история през XVI век. Научна сесия, организирана от Народната библиотека „Св. св. Кирил и Методий“ и Българската археографска комисия (София, 17–20 октомври 1994). София, 315–328.

 

Цернић Л., 1982: Белешке о писарима неких српских рукописа у манастиру Свете Катарине на Синаjу, in Археографски прилози, књ. 4. Београд, 19–62.

 

Цонев Б., 1914: Врачанско евангеле: Среднобългарски паметник от XIII век, София (Български старини, кн. 4).

 

 

295

 

Црвенковска Е., 2004: Иновациите во Станиславовиот пролог, in Тасева Л. (ред.), Преводите през XIV столетие на Балканите: Доклади от международна конференция (София, 26–28 юни 2003). София, 429–442.

 

Черепнин Л.В., 1962: Славянские и русские рукописи Парижской национальной библиотеки (краткий обзор), in Археографический ежегодник за 1961 год. Москва, 215–235.

 

Чиркович С., 1996: Сербия: Средние века. Москва (перевод итаьянского издания: Ćirković S., I Serbi nel Medioevo. Milano, 1992).

 

Чистякова М.В., 2005: О трех нововыявленных списках псковской редакции Простого пролога, in Slavistica Vilnensis 2004 (Kalbotyra 53 (2)). 155–160.

 

Чистякова М.В., 2008а: К уточнению относительной хронологии 1-й и 2-й редакций Простого пролога, Palaeobulgarica, № 3. 52–70.

 

Чистякова М.В., 2008б: Текстология вильнюсских рукописных прологов: сентябрь–ноябрь. Вильнюс.

 

Шафарик J., 1862: Хрисовуља цара Стефана Душана коjoм оснива манастир Св. арханђела Михаила и Гарвиила у Призрену године 1348?, in Гласник Друштва српске словесности, св. 15. Београд, 264–317.

 

Штављанин-Ђорђевић Љ., 1982: Поговор, in Стоjановић Љ., Каталог Народне библиотеке у Београду, књ. 4: Рукописи и старе штампане књиге. Београд (Српска академиjа наука и уметности, Народна библиотека Србиjе, Матица српска, Фототипска издања, књ. 3) (перепечатка белградского издания 1903 г.), 1–23 (третьей пагинации).

 

Щепкин В.Н., 1899: Рассуждение о языке Саввиной книги. Санкт-Петербург.

 

ЭССЯ = Трубачев О.Н. и др. (ред.), Этимологический словарь славянских языков, вып. 1–35. Москва, 1974–2009.

 

Юфу З., 1970: За десеттомната колекция Студион (Из архива на румънския изследвач Йон Юфу), in Studia Balcanica 2: Проучвания по случай Втория международен конгрес по балканистика. София, 299–343.

 

Ягич И.В. (ред.), 1883: Мариинское четвероевангелие: Памятник глаголической письменности с примечаниями и приложениями. Санкт-Петербург (фототипическое воспроизведение: Grac, 1960).

 

 

Aland K., 1959: The Present Position of New Testament Textual Critisism, in Studia Evangelica. Berlin (Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur, B. 73), 717–731.

 

Aland K., 1983: Vollständige Konkordanz zum griechischen Neuen Testament unter Zugrundelegung aller modernen kritischen Textausgaben und des Тextus Receptus, Bd. 1, Teil 1–2. Berlin.

 

Altbauer M., 1979: An Unknown Fragment of an Ancient Aprakos from Rus’, Folia Slavica, vol. 3, nr. 1–2: Studies in Honor of Horace G. Lunt on the Occasion of his Sixtieth Birthday, 25–47.

 

 

296

 

Altbauer M., Mareš F.W., 1980: Fragmentum glagoliticum evangeliarii palaeoslovenici in codice Sinaitico 39 (palimpsestum), in Anzeiger der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse, Bd. 117, nr. 6. 139–152.

 

Ambrosiani P. et al. (eds.), 2006: : Hyllningsskrift till Lars Steensland. Stockholm (Acta Universitatis Stockholmiensis, Stockholm Slavic Studies, vol. 32).

 

AS P = Propylaeum ad Acta Sanctorum, Novembris: Synaxarium Ecclesiae Constantinopolitanae, e Codice Sirmondiano nunc Berolinensi adiectis synaxariis selectis, opera et studio H. Delehaye. Bruxelles, 1902.

 

Avenarius A., 1985: Die Ideologie der Byzantiner und ihre Widerspiegelung in der Vita Constantini, Byzantinoslavica, t. 46(1). 25–32.

 

Bakker M., 1994: The New Testament Lections in the Euchologium Sinaiticum, in полата кънигописьна, vol. 25–26. Amsterdam, 155–212.

 

Bakker H.P.S., 1996: Towards a Critical Edition of the Old Slavic New Testament: A Transparent and Heuristic Approach. Amsterdam.

 

Birkfellner G., 1975: Glagolitische und kyrillische Handschriften in Österreich. Wien (Österreichische Akademie der Wissenschaften, Philosopisch-Historische Klasse, Schriften der Balkankommission, Linguistische Abteilung, Bd. 23).

 

Birnbaum H., 1996: How did Glagolitic writing reach the coastal regions of northwestern Croatia?, in Croatica, sv. 42–44. Zagreb, 69–79.

 

BHG = Halkin F., Bibliotheca Hagiographica Graeca, t. 1–3. Bruxelles, 1957.

 

BHG NA = Halkin F., Novum Auctarium Bibliothecae Hagiographicae Graecae. Bruxelles, 1984.

 

Bláhová E., 1998: [Рец.:] Т. Кръстанов — А.М. Тотоманова — И. Добрев, Ватиканско евангелие. Старобългарски кирилски апракос от Х в. в палимпсестен кодекс Vat. Gr. 2502, Sofi ja 1996, 215 s., Slavia, roč. 67, seš. 3. Praha, 357–360.

 

Bláhová E., 2002: Kommentiertes Wort- und Foimenverzeichnis…, Slavia, № 1. 52–54.

 

Burns Y., 1975: „The Canaanitess“ and Other Additional Lections in Early Slavonic Lectionaries, Revue des études sud-est européennes, № 4. 525–528.

 

Burns Y., 1977: The Numbering of the Johannine Saturdays and Sundays in Early Greek and Slavonic Gospel Lectionaries, Palaeobulgarica, № 2. 43–55.

 

Burns Y., 1982: The Historical Events that Occasioned the Inception of the Byzantine Gospel Lectionaries, Jahrbuch der österreichischen Byzantinistik, Bd. 32/4: XVI. Internationaler Byzantinistenkongress (Wien, 4.–9. Oktober 1981), Akten, II/4. Wien, 119–127.

 

Burns Y., 1983: Some Aspects of Slavonic Gospel Manuscripts and Their Greek Counterparts, in полата кънигописьна, vol. 7. Nijmegen, 77–85.

 

Burr D., 1992: Mendicant Readings of the Apocalypse, in Emmerson R.K., McGinn B. (eds.), The Apocalypse in the Middle Ages. Ithaca, 89–102.

 

 

297

 

Butler F., 1995: The Representation of Oral Culture in the Vita Constantini, Slavic and East European Journal, vol. 39, nr. 3. 367–384.

 

Chodzko A., 1869: Grammaire paléoslave, suivie de textes paléoslaves, tirés, pour la plupart, des manuscrits de la Bibliothèque Impériale de Paris et du Psautier de Bologne. Paris.

 

Cleminson R., 1988: The Anne Pennington Catalogue: A Union Catalogue of Cyrillic Manuscripts in British and Irish Collections. London.

 

Devos P., Meyvaert P., 1955: Trois énigmes cyrillo-méthodiennes de la ‘Légende Italique’ résolues grace a un document inédit, in Analecta Bollandiana, t. 73. Bruxelles, 375–461.

 

Dvornik F., 1933: Les légendes de Constantin et de Méthode vues de Byzance. Prague.

 

Dvornik F., 1950: Photius et la réorganisation de l’Académie patriarcale, Analecta bollandiana, t. 68. 108–125.

 

Dvorník F., 1970: Byzantské misie u Slovanů. Praha.

 

EJ = Roth C., Wigoder G. (eds.), Encyclopaedia Judaica, vol. 1–17. Jerusalem, 1996.

 

van Esbroeck M., 1986: Le substrat hagiographique de la mission khazare de Constantin-Cyrille, in Analecta Bollandiana, t. 104. Bruxelles, 337–348.

 

Franklin S., 1992: Greek in Kievan Rus’, in Cutler A., Franklin S. (eds.), Homo Byzantinus: Papers in Honor of Alexander Kazhdan. Dumbarton Oaks (Dumbarton Oaks Papers, nr. 46), 69–81 (перепечатано в издании: Franklin S., Byzantium — Rus — Russia: Studies in the translation of Christian culture. Aldershot, 2002).

 

Freydank D., 1973: Verzeichnis griechischer Paralleltexte zum Успенский сборник, Zeitschrift für Slawistik, Bd. 18, № 5: Beiträge für den VII. Internationalen Slawistenkongreß (Warschau, 1973). Berlin, 695–704.

 

Freydank D., 1975: Die Himmelfahrtshomilie ‘Veselite se nebesa’ des Exarchen Johannes und ihre griechischen Vorlagen, Zeitschrift für Slawistik, Bd. 20, № 3, 382–390.

 

Garzaniti M., 1994: Tipologia e critica testuale dei vangeli slavo-ecclesiastici, Quaderni del Dipartimento di Linguistica — Universitaі di Firenze, № 5. 127–147.

 

Garzaniti M., 2001: Die altslavische Version der Evangelien: Forschungsgeschichte und zeitgenössische Forschung. Köln–Weimar–Wien (Bausteine zur slavischen Philologie und Kulturgeschichte, Neue Folge, Reihe A: Slavistische Forschungen, Bd. 33).

 

Grant F.C., 1950: The Citation of Greek Manuscript Evidence in an Apparatus Criticus, in New Testament Manuscript Studies. Chicago, 81–94.

 

Gregory C.R., 1909: Textkritik des Neuen Testamentes. Leipzig.

 

Hanka V., 1854: Hradecký zlomek staroslovanských nedělních evangelií, Časopis Českého musea, r. 28, sv. 1. Praha, 65–70.

 

Hannick Ch., 1981: Jakov von Serres und der Codex Sin. Slav. 21, in Археографски прилози, књ. 3. Београд, 137–144.

 

 

298

 

Hannick Ch., 1988: Das musikalische Leben in der Frьhzeit Bulgariens: Auf Grund literarischer Quellen des frьhslavischen Schrifttums, in Byzantinoslavica, t. 49, fasc.1. Praha, 23–37.

 

Hardt M., 2004: Gold und Herrschaft: Die Schдtze europдischer Kцnige und Fürsten im ersten Jahrtausend. Berlin (Europa im Mittelalter, Bd. 6).

 

Hugo de Sancto Charo, 1869: Expositio super Apocalypsim [интернетная публикация, воспроизводящая пармское издание 1869 г.], адрес: http://www.corpusthomisticum.org/x1a12.html (подключение 20 мая 2008 г.)

 

Ignotus Auctor, 1869: Expositio super Apocalypsim „Vox“ [интернетная публикация, воспроизводящая пармское издание 1869 г.], адрес: http://www.corpusthomisticum.org/x2a08.html (подключение 20 мая 2008 г.)

 

Jagić V. (ed.), 1879: Quattuor evangeliorum codex glagoliticus olim Zographensis nunc Petropolitanus. Berolini (фототипическое воспроизведение: Grac, 1954).

 

Jagić V., 1898: Evangelium Dobromiri: Ein altmacedonisches Denkmal der kirchenslavischen Sprache des 12. Jahrhunderts, in Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Кlasse der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften, Bd. 138, Abhandlung 2. Wien.

 

Jakobson R., 1985: Selected Writings, vol. 6: Early Slavic Paths and Crossroads, part 1: Comparative Slavic Studies, The Cyrillo-Methodian Tradition. Berlin–New York–Amsterdam, 179–186: „Minor Native Sources for the Early History of the Slavic Church: III. The Prolog Legends of the Slavic Apostles“ (первоначальная опубликация: Harvard Slavic Studies, vol. 2, dedicated to F. Dvornik, 1954, p. 39–73; чешская версия: Jakobson R., Cyrilo-Metodějské studie, Praha, 1996, s. 46–52: „Proložní legendy slovanských apoštolů“).

 

Kałužniacki A. (ed.), 1888: Evangeliarium Putnanum. Vindobonae et Teschene (Monumenta linguae palaeoslovenicae collecta et in lucem edita, t. 1).

 

Kazhdan A.P., 1991: Symeon Logothete, in Kazhdan A.P. (ed.), The Oxford Dictionary of Byzantium, vol. 3. New York–Oxford, 1982–1983.

 

Kazhdan A.P., Patterson Ševčenko N., 1991: Symeon Metaphrastes, in Kazhdan A.P. (ed.), The Oxford Dictionary of Byzantium, vol. 3. New York–Oxford, 1983–1984.

 

Klaić N., 1986: Kako i kada postaje „Metodova doctrina“ kulturno dobro Hrvata, in Croatica Christiana Periodica, god. 10, br. 17. Zagreb, 17–39.

 

Koch Ch., 1983: Anmerkungen zum Fragmentum sinaiticum, in Zeitschrift für slavische Philologie, Bd. 43. 6–27.

 

Koch Ch., 1987: Zum Wechsel der Imperativformen aksl. sędi sęděte und sědi sěděte: Mit einem Beitrag zur Herkunft des Codex Marianus, in Zeitschrift für slavische Philologie, Bd. 47. 63–97.

 

Koch Ch., 1989: Zur Kritik des aksl. Evangeljentextes: Der Wechsel der Paradigmen rešti und glagolati, in Anzeiger für slavische Philologie, Bd. 19. 63–107.

 

 

299

 

Koch Ch., 1990: Das morphologische System des altkirchenslavischen Verbums, Bd. 1: Text; Bd. 2: Anmerkungen. München.

 

Koch Ch., 1999: Tetra oder Aprakos? Zur Textgattung der ältesten slavischen Evangelienübersetzung, in Die Welt der Slaven, Bd. 44, Hf. 1. 27–62.

 

Koch Ch., 2004a: Anmerkungen zu den Glossen des bosnischen Tetraevangeliums der Sammlung Srećković, in Slovo, sv. 52–53 (2002–2003). Zagreb, 55–116.

 

Koch Ch., 2004b: Das Bamberger glagolitische Alphabet: Zur Entstehungsgeschichte der Zeichenfolgen der kroatischen glagolitischen Alphabete, in Dürrigl M.-A., Mihaljević M., Velčić F. (eds.), Glagoljica i hrvatski glagolizam: Zbornik radova s Međunarodnoga znanstvenog skupa povodom 100. obljetnice Staroslavenske akademije i 50. obljetnice Staroslavenskog instituta (Zagreb–Krk, 2.–6. listopada 2002.). Zagreb, 435–452.

 

Koch Ch., Kintzel E.-M., Schrцder A., 2000: Kommentiertes Wort- und Formenverzeichnis des altkirchenslavischen Codex Assemanianus. Freiburg i. Br. (Monumenta Linguae Slavicae Dialecti Veteris, Fontes et Dissertationes, t. 43).

 

Kuna H. (ed.), 1986: Zbornik Hvala Krstjanina: Transkripcija i komentar. Sarajevo.

 

Kurz J. (ed.), 1955: Evangeliбř Assemanův: Kodex Vatikбnský 3. slovanský, d. 2: Úvod, text v přepise cyrilském, poznбmky textové, seznamy čtení. Praha.

 

Lemerle P., 1971: Le premier humanisme byzantin: Notes et remarques sur enseignement et culture а Byzance des origines au Xe siècle. Paris (Bibliothèque byzantine, Études, 6).

 

Lunde I., 2001: Verbal Celebrations: Kirill of Turov’s Homiletic Rhetoric and its Byzantine Sources. Wiesbaden (Slavistische Verцffentlichungen, Bd. 86).

 

Lunt H.G., 1982: On Dating Old Church Slavonic Gospel Manuscripts, in Barentsen A.A., Sprenger R., Tielemans M.G.M. (eds.), Studies in Slavic and General Linguistics, vol. 2: South Slavic and Balkan Linguistics. Amsterdam, 215– 231.

 

Mareš F.V., 1973: Proložní legenda o svatém Vítu, in Slovo, sv. 23. Zagreb, 97–113.

 

Matejic P., Thomas H., 1992: Catalog: Manuscripts on Microform of the Hilandar Research Library (The Ohio State University), vol. 1–2. Columbus (Ohio).

 

Mateos J., 1963: Le Typicon de la Grand ѭglise, Ms. Saint-Croix no 40, Xe siècle: Introduction, text critique, traduction et notes, t. 2: Le cycle des fètes mobiles. Roma (Orientalia Christiana Analecta, nr. 166).

 

Metzger B.M. 1944: The Saturday and Sunday Lessons from Luke in the Greek Gospel Lectionary. Chicago (Studies in the Lectionary Text of the Greek New Testament, vol. 2, No. 3).

 

Michel G.M. (ed.), 1987: Das Plovdiver Evangeliar: Slavische Handschrift Nr. 67 der Plovdiver Nationalbibliothek — Ein Denkmal der mittelbulgarischen Sprache des 13.–14. Jahrhunderts: Edition und Untersuchung. Neuried (Typoskript-Edition Hieronymus. Slavische Sprachen und Literaturen, Bd. 14).

 

 

300

 

Miklas H., 1988: Kyrillomethodianisches und nachkyrillomethodianisches Erbe im ersten ostslavischen Einfl uss auf die sьdslavische Literatur, in Trost K., Völkl E., Wedel E. (eds.), Symposium Methodianum: Beiträge der Internationalen Tagung in Regensburg (17. bis 24. April 1985) zum Gedanken an den 1100. Todestag des hl. Method. Neuried, 437–471.

 

Miklosich F., 1862–1865: Lexicon Palaeoslovenico-Graeco-Latinum emendatum auctum. Vindobonae.

 

Moszyński L., 1963: O staro-cerkiewno-slowiańskiej postaci imienia `IhsoÒV, in Milewski T. et al. (ed.), Studia linguistica in honorem Thaddaei LehrSplawiński. Warszawa, 191–198.

 

Moszyński L., 1970: Studia L.P. Żukowskiej nad cerkiewnosłowiańskimi ewangeliarzami, in Rocznik Slawistyczny, t. 31, cz. 1. 89–97.

 

Moszyński L., 1975: Język kodeksu Zografskiego, część 1: Imię nazywające (rzeczownik). Wrocław ect. (Monografi e Slawistyczne, 31).

 

Moszyński L, 1984a: Греческо-славянский index verborum кирилло-мефодиевского перевода тетраевангелия, in полата кънигописьна, vol. 9. Nijmegen, 59–67.

 

Moszyński L., 1984b: Scs. въıспрь stpol. wysprz, in Македонски jaзик, кн. 35. Скопjе, 141–145.

 

Moszyński L., 1985a: Zografskie i Mariańskie Tetraewangelia jako księgi liturgiczne. Cz. 1: Etap głagolski, in полата кънигописьна, vol. 14–15. Nijmegen, 76–99.

 

Moszyński L., 1985b: Die Tetraevangelien des Codex Zographensis und Codex Marianus als liturgische Bьcher. Teil 2: Die kyrillische Etappe, in Byzantinoslavica, t. 46, fasc. 1. 78–88.

 

Moszyński L., 1990: Język kodeksu Zografskiego, część 2: Imię określające i zastępcze (przymiotnik, liczebnik, zaimek). Wrocław etc. (Monografi e Slawistyczne, 52).

 

Mošin V., 1955: Ćirilski rukopisi Jugoslavenske akademije, dio 1: Opis rukopisa. Zagreb.

 

Mošin V., 1971: Kopitarjeva zbirka slovanskih rokopisov in Zoisov cirilski fragment iz Narodne in univerzitetne knjižnice v Ljubljani. Ljubljana (Slovenska akademija znanosti in umetnosti, Razred za fi lološke in literarne vede, Dela, knj. 25, Inštitut za literature, knj. 4).

 

Mošin V., Traljić S., 1957: Vodeni znakovi XIII–XIV vijeka, knj. 1. Zagreb.

 

Mussakova E., 1994: Der kyrillische Palimsest in Cod. Vat. gr. 2502 und sein Schmuck, Palaeobulgarica, № 1. 37–57.

 

Naumow A., 1985: Pasterze wiernych słowian: święci Cyryl i Metody. Kraków.

 

Nedeljković O., 1969: Vukanovo jevanđelje i problem punog aprakosa, Slovo, sv. 18–19. Zagreb, 41–90.

 

Nedeljkovic O., 1988: Языковые уровни и характерные черты диглоссии в средневековых текстах православных славян, in Schenker A.M. (ed.), American Contributions to the Tenth International Congress of Slavists (Sofia, September 1988): Linguistics. Columbus, 265–300.

 

 

301

 

Ostapczuk J., 2010: Cerkiewnosłowiański przekład liturgicznych perykop okresu Paschalnego i święta Pięćdziesiątnicy w rękopiśmiennych ewangeliarzach krótkich. Warszawa.

 

Pajkić P.S., 1958: Crkve Sredačke župe iz turskog perioda, in Glasnik Muzeja Kosova i Metohije, knj. 3. Priština, 51–106.

 

Parpulov G.R., Korobeinikov D., Magola A., 2010: Pre-1650 Cyrillic Manuscripts in U.S. Public Collections: A Catalogue, in Palaeoslavica, vol. 18, No. 2. Cambridge (Massachusetts), 1–53.

 

Pelusi S. (ed.), 1991: Novum Testamentum Bosniacum Marcianum: Cod. Or. 227 (= 168). Padova.

 

Pereswetoff-Morath A., 2002: A Grin without a Cat, vol. 1: ‘Adversus Iudaeos’ Texts in the Literature of Medieval Russia (988–1504). Lund (Lund Slavic Monographs, 4).

 

PG = Migne J.P. (ed.), Patrologiae Cursus Completus, Series Graeca, t. 1–161, Parisiis, 1857–1903.

 

PL 33 = Migne J.-P. (ed.), Patrologiae Cursus Completus: Series Latina, t. 33. Parisiis, 1902.

 

Pietersma A., 1994: The Apocryphon of Jannes and Jambres the Magicians. Leiden (Religions in the Graeco-Roman World, vol. 119).

 

Pliguzov A., Veder W.R., 1995: The Cyrillic Manuscript Codices of Harvard College Library, in полата кънигописьна, vol. 27–28. Amsterdam, 29–36.

 

Reinhart J., 2003: Kommentiertes Wort- und Formenverzeichnis…, in Kratylos, Jahrgang 48. 146–154.

 

Rusek J., 1985: камила ‘wielbłąd, κ;μηλος’, in Reinhart J. (ed.), Litterae Slavicae Medii Aevi: Francisco Venceslao Mareš Sexagenario Oblatae. München (Sagners Slavistische Sammlung, Bd. 8), 315–320.

 

Serianni L., 1998: Lezioni di grammatica storica italiana. Roma.

 

SJS = Kurz J. (ed.), Slovník jazyka staroslověnského, t. 1–4. Praha, 1966–1997.

 

von Soden H.F., 1913: Die Schriften des Neuen Testaments in ihrer ältesten erreichbaren Textgestalt hergestellt auf Grund ihrer Textgeschichte, Teil 2: Text mit Apparat. Gцttingen.

 

Strakhov O.B., 1998: The Byzantine Culture in Muscovite Rus’: The Case of Evfi mii Chudovskii (1620–1705), Köln–Weimar–Wien. (Bausteine zur slavischen Philologie und Kulturgeschichte, Neue Folge, Reihe A: Slavistische Forschungen, Bd. 26.)

 

Ševčenko I., 1967: The Greek Source of the Inscription on Solomon’s Chalice in the Vita Constantini, in Halle M. (ed.), To Honor Roman Jakobson: Essays on the Occasion of His Seventieth Birthday, vol. 3. The Hague–Paris, 1806– 1817 (перепечатано в издании: Ševčenko 1991, 285–298, 729–733).

 

 

302

 

Ševčenko I., 1991: Byzantium and the Slavs in Letters and Culture. Cambridge (MA)– Napoli (Renovatio 1).

 

Ševčenko I., 1999: Constantine-Cyril, Apostle of the Slavs, as ‘Bibliothecary’, or how Byzantine was the Author of Constantine’s Vita, in Nagy B., Sebők M. (eds.), …The Man of Many Devices, Who Wandered Full Many Ways…: Festschrift in Honor of János M. Bak. Budapest, 214–221.

 

Tachiaos A.-E. N., 1981: The Slavonic Manuscripts of Saint Panteleimon Monastery (Rossikon) on Mount Athos. Thessaloniki–Los Angeles.

 

van der Tak J.G., 1999: The Old Slavic Apostolos: The Lessons of the Short Lectionary from Pentecost to Great Lent and the Abstracts of the Epistles. Amsterdam.

 

Tarnanidis I.C., 1988: The Slavonic Мanuscripts Discovered in 1975 at St Catherine’s Monastery on Mount Sinai. Thessaloniki.

 

Thomson F.J., 1986: Old Slavonic Translations: Advantages and Disadvantages of Slavonic as a Literary Language, Le language et l’homme, vol. 21. 110–116.

 

Thomson F.J., 2000a: Communications orales et éctites entre Grecs et Russes (IXe–XIIIe siècles). Russes а Byzance, Grecs en Russie: Connaissance et méconnaissance de la langue de l’autre, in Dierkens A., Sansterre J.M. (eds.), Voyages et voyageurs а Byzance et en Occident du VIe au XIe siècle: Actes du colloque international organisé par la Section d’Histoire de l’Université Libre de Bruxelles en collaboration avec le Département des Sciences Historiques de l’Universiteґ de Liège (5–7 mai 1994). Geneіve (Bibliothèque de la Faculté de philosophie et lettres de l’Université de Liège), 113–163.

 

Thomson F.J., 2000b: The Slavonic Translation of the Hitherto Untraced Greek Homilia in Nativitatem Domini Nostri Jesu Christi by Atticus of Constantinople, Analecta Bollandiana, t. 118, fasc. 1–2. Bruxelles, 5–36.

 

Thomson F.J., 2006: Saint Methodius, Apostle to the Slavs, as Abbot of the Greek Monastery of полихронъ, in Bunčić D., Trunte N. (eds.), Iter philologicum: Festschrift für Helmut Keipert zum 65. Geburtstag. München (Die Welt der Slaven, Sammelbände, Bd. 28), 223–242.

 

Thomson F.J., 2007: The Name of the Monastery Where Theophanes the Confessor Became a Monk: Πολίχνιον or Πολυχρόνιον?, Analecta Bollandiana, t. 125. 120–138.

 

Thümmel H.G., 1985: Die Disputation über die Bilder in der Vita des Konstantin, Byzantinoslavica, t. 46(1). 19–24.

 

Trifunović Dj., 1969: Les feuillets de parchemin de l’Évangeґliaire du monastère de Proussos, in Επετηρίς Εταιρείας Στερεοελλάδικων μελετών, t. 2. Αθήναι, 325–334.

 

Vavřínek V., 1962: Staroslověnské životy Konstantina a Metoděje a panegyriky Řehoře z Nazianzu, in Listy fi lologické, t. 85. Praha, 96–122.

 

Vavřínek V., 1963: Staroslověnské životy Konstantina a Metoděje. Praha.

 

 

303

 

Vodoff W., 1978: L’étude des manuscrits slaves et des slavica en France (bilance et perspectives), in полата кънигописьна, vol. 1. Nijmegen, 3–10.

 

Weiher E. et al. (eds.), 1998: Die Großen Lesemenäen des Metropoliten Makarij: Uspenskij spisok, Bd. 2: 12.–25. März. Freiburg i. Br. (Monumenta Linguae Slavicae Dialecti Veteris: Fontes et Dissertationes, t. 41).

 

Weingart M., 1922–1923: Рец.: Jagić V., Zum altkirchenslawischen Apostolus, I–III, Slavia, roč. 1. Praha, 411–420.

 

Wermelinger O., 2006: Augustinas ir 71 Senojo ir Naujojo Testamento knyga, in Alekna D. (ed.), Šv. Augustinas: Tradicijos, kontekstai, interpretacijos. Vilnius (Christiana Tempora, 2), 30–40, 293 (французское резюме).

 

Widnäs M., 1966: Les synaxaires slavo-russes des ‘Fragments Finlandais’, in Commentationes humanarum litterarum Societas Scientiarum Fennica, vol. 38, № 1. Helsinki, 1–214.

 

Zaradija Kiš A., 1997: Knjiga o Jobu u hrvatskoglagoljskoj književnosti. Zagreb.

 

Βεργώτης Γ.Θ., 1995: Λεξικόν λειτουργικών και τελετουργικών όρων, Γ’ έκδοση, βελτιομένη και επαυξημένη. Θεσσαλονίκη.

 

[Previous] [Next]

[Back to Index]