Российская Академия наук. Институт славяноведения и балканистики

 

  

Сравнительная лексикология славянских языков X/XIXIV/XV вв. Проблемы и методы

 

Раля Михайловна Цейтлин

  

 

Москва "Наука” 1996

 

Scans in .djvu format (www.ksana-k.ru)

Оглавление

    Предисловие 3

Задачи сравнительной лексикологии 6

Типы морфемных лексико-семантических групп 32

Слово отрокь и лексико-семантическая группа с суффиксом -ѧ/-ѧт- 60

Лексико-семантическая группа с основой -обид- 83

Лексико-семантическая группа -чист- 111

Лексико-семантическая группа -грѣх- 128

Лексико-семантическая группа -прав- 137

Лексико-семантическая группа -крив- 167

Лексико-семантическая группа -лѫк- 179

    Заключение 196  —  Принятые сокращения 208  —  Литература 217

 

ЛСГ = Лексико-семантическая группа

СЯС = Slovník jazyka staroslověnského. Pr., 1968. T. 1; 1973. T. 2; 1982. T.3.

 

 


. . .

 

В каждом языке наблюдаются и свои частные, ареальные особенности употребления, специфические модификации. Постепенно в них выделяется свой стилистически нейтральный вариант литературного употребления на фоне различно маркированных вариантов — архаичных, книжных и диалектных. Так, в русском литературном языке мачеха долгое время было собственно книжным словом (славянизмом и вместе с тем старославянизмом по происхождению, ср. болг. и др.-рус. мащеха), а мачиха — обиходным, стилистически нейтральным. Эти соотношения сохранялись еще в карамзинско-пушкинскую эпоху.

 

Сравнительный анализ показывает, что суффиксальная ЛСГ -еха, реализовавшаяся в рус. мачеха (и его вариантах в других славянских языках), несмотря на единичность и обособленность по корню и форманту, связана с другими ЛСГ, их конкретными лексемами разнообразными и глубинными отношениями, а слово мачеха (и его модификации по языкам) является членом определенной лексической системы.

 

 

рефиксальные ЛСГ)

 

В языке 17 древнеболгарских рукописей имеется 25 префиксов и, следовательно, 25 префиксальных ЛСГ. Это слова, начинающиеся преф. без-, въ-, въз-, до-, за-, из-, ка-, на-, надъ-, о- (об-), одъ-, от- (отъ), па-, по-, подъ, пра-, прѣ-, прѣдъ-, при-, про-, раз-, съ, сѫ-, оу-, ѫ-. Среди префиксальных ЛСГ по численности слов большое место занимают глагольные группы. Преимущественно из глаголов (и отглагольных образований) состоят ЛСГ: без- — 118 слов, въз- 258, до- — 48, из- — 255, на- — 107, прѣ- — 30, прѣдъ — 29, съ- — более 300 слов. Далеко не все префиксальные ЛСГ многочисленны по своему составу. Так, из 17 рукописей только в одной (Супр) и только дважды употреблено одно слово — гл. надълежати (161,1 и 527,28—29). Показательно, что в СЯС указаны еще только три глагола из ЦР (СЯС, II, 288): надклонити, надълежати, надълагати. Единичными лексемами представлены ЛСГ с именными префиксами па-, сѫ- и ѫ-, которые являются в своем основном составе во всех славянских языках глубокими архаизмами (многие известны только по диалектным источникам). Следует отметить, что во многих случаях в известных письменных источниках такие слова не всегда на уровне исторического периода рассматриваемого языка вычленяют именную приставку. Так, в ЛСГ па- входит слово пагоуба (ср. гоубити), но на данном синхронном срезе уже не входит слово памѧть, в котором па- в этот период своего употребления приставку уже не выделяет. Сказанное не означает, что слова типа памѧть при исследовании ЛСГ, в которые они исторически входят, не должны учитываться при сопоставительном анализе.

 

Анализ ряда префиксальных слов, засвидетельствованных в единичных словах древнейших письменных источников, всегда является импульсом для их сравнительного рассмотрения по ЛСГ в различных языках и последующего уточнения их природы. Например, употребление по языкам приставок о-, отъ-, одъ- (ср. Махек: ot- > otъ- > od-. 334, а также литературу при отълѣкъ в СЯС, II, 602).

 

42

 

 

Древнейшие слова с приставкой одъ- отмечены в Мар и Син. По всей вероятности, это моравизмы, хотя словари древнечешского языка не фиксируют именно этих слов. Например: насытишѩ сѩ снъ҃въ и оставишѩ одълѣкъ младенъцемъ своимъ Пс 16,14 Син; Пог, отлѣкъ Бол, отлеки Лоб Пар (СЯС, П, 602), отлѣкы Нор, останкь Пс XIV в. (Опис... на Зогр. ман., 116); останки Киев; ostavky W 19b; ѣко помышление члв҃че исповѣсть сѩ тебѣ. и отълѣкъ помышленьѣ оупразнити сѩ тебѣ Пс 75,11 Син; Пог Лоб Пар, отьликь Бол, останокъ Нор; останокъ Киев; ostatci W 134b; ostatky ŽaltKlem, Pod, Kap, zbytky Lit, Pad (Др.-чеш. сл., ХII, 686, там же и ряд других примеров); и въпроси ис҃ъ отца его. колико лѣтъ есть одънелиже се быстъ емоу. онъ же рече из отрочины Мк 9,21 Мар; отънележе Зогр Ас Сав; Бан Добр Врач Ив-Ал (нет в Добром); Остр Мст; "... Kterak dlúho jest a kterak mnoho času, jakž sě jest to jemu přihodilo?" Tehdy on veče: “Z mladosti” Олом Дражд. "

 

Cp.: блажени бѫдете, егда вьзненавидѧтъ вы чц҃и. и егда разлѫчѧтъ вы Л 6,22 Зогр Мар Ас Сав; Добром Врач (опущено в Бан, нет в Добр) Ив-Ал; Остр Мст; ... a když vás otlúčie Олом, a kdiz was wykodlyczye Дражд; оуста моѣ отврѣсъ и вьвлѣхъ дх҃ъ Пс 118,131 Син; Пог Бол; влѣхъ Лоб Пар (СЯС, I, 238), вьвлѣкохъ Нор; привлекохъ Киев; ústa má otvořich i přitah duch W 234a, ústa svá otevřel sem a oddechl sem BiblPraž Ps 118,131 (Др.-чеш., сл., ХII, 802).

 

Обширные материалы Др.-чеш. сл. (тома XII—XTV) показывают значительное число вариантов с начальным од- и начальным от-, при этом последние употребляются чаще, чем в современном языке. Слова одълѣкь и одънележе в Син и Мар, возможно, и являются не моравизмами в данных книжных текстах, а, напротив, глубокими славянскими архаизмами, как предполагает И. Добрев [52,154]. Во всяком случае, очевидно, что приставки od- и ot- в древнечешских рукописях нерегулярно соотносятся с соответствующими глагольными приставками в конкретных лексемах южно- и восточнославянских языков изучаемого периода. Такое употребление глагольных приставок — собственно чешская особенность в сравнении с болгарскими и русскими. Например: k svěj oprawie potřebuje (veliká loď) marnářón neb lodníkov čtyrydceti, ježto ji vezú a opravují CestMil 100a; в переносном значении: že již veš svět jmám v svěj oprawye AlxV 1000; biskupovi oprawu zemská poručili (páni) PulkB 181; Agamenon král šestmezcietmý zástup poručí sám sobě v uoprawu TrojK 121b. Как юридический термин: abatyša a konvent mohú svú opravu na těch lesích poručiti, komuž chtí PUh, 2,450 (1415); Beneš z Waitmile... a jeho dědici... míti máji soudy svrchní a opravu věčně a dědicky ArchČ 5,528. Аналогично также: oprávcě, opravenie, oprávěti, opraviti и ряд других слов: ač jsú jich stezky oprawne, jišto jsú na zemi Sap 9, 18; zemi dobřě oprawyeše DalC 17,27; lučiště mé v ruce mé se oprawi BiblCard Job 29—30 (см. материалы Др.-чеш. сл., XI, в частности 553—567).

 

43

 

 

Примечательно, что в болгарских и русских текстах изучаемого периода в словах подгруппы оправ- преобладают юридические термины и номены; в значениях же, типичных для чешских текстов (см. хотя бы приведенные примеры), употребляются, как правило, слова подгруппы направ-. Несколько примеров: оправити ‘оправдать’ — яко блоудьницю оцѣсти ны и яко мытоимьца оправи. да придеть на ны мл҃сть твоя Усп. сб. 17г 21—22; оправлениѥ, ‘свод установлений, законов’ — ...образъ вашь от странъ, яко же окр стъ васъ, и не ходисте въ законы моя и оправлении моихъ не сътвористе Иезек. 5,7 Библ. Генн. 1499 г. (СлРЯ XI—XVII вв., XIII, 40). (Ряд соответствующих примеров с приставками от- и на- приводится в разделе о ЛСГ -прав-.)

 

Предлоги и приставки обычно составляют одну ЛСГ, но их употребление и ряд других существенных особенностей могут резко различаться по языкам при общем праславянском происхождении. Так, например, глагольная приставка про- характерна для всех трех языков с глубокой древности, тогда как предлог про чрезвычайно редко встречается в древних рукописях. Древнейшая южнославянская фиксация (нам известная) — в Шест (по сербскому списку 1263 г.): да се не чюдимъ про ı-ако ѥс(ть). В СЯС — единственный пример из сербской рукописи XV в. (чешский оригинал, датируемый предположительно X в., не сохранился): иже от(ь) з(ь)ла обращени есмь про г(лаго)ли б(лаж(е)н(а)го коурила КМЛАБ 3360 17 (СЯС, III, 336). В русском языке — древнейшая фиксация в Смол. гр. 1229 г.: про сеи миръ троудилися дъбрии (!) людиı-а (Срезн., II, 1507). До настоящего времени предлог про широко употребляется в чешском языке. Ср.: за млъвы ради Деяния 21,34 Христ; pro veliký křik Лит-Тшеб Дражд и совр. чеш. pro svou dobrotu.

 

Префиксально-предложные ЛСГ регулярно выделяют подгруппы с приглагольными префиксами (численно преобладающими) и подгруппы с префиксами приименными (из немногих и обычно редко употребляемых слов). Например, ЛСГ про- из глаголов и отглагольных слов (типа проходъ, проходити и т.п.) и ЛСГ про- аз отымённых слов (типа др.-рус. пробѣлъ, проволиѥ, прогрѣха, прогрѣхъ, см.: Срезн., II). Между этими подгруппами по ряду особенностей те же соотношения, что и между приглагольными по- и именными па-, приглагольными о-, съ- и приименными о-, сѫ-; в частности, приименные обычно несут ударение на приставке, более конкретны по семантике слов, их составляющих.

 

 

уффиксальные ЛСГ)

 

В 17 древнеболгарских рукописях зафиксировано более 100 суффиксов, следовательно, более 100 суффиксальных ЛСГ. Так (варианты мы не выделяем), ЛСГ из существительных с суф. -ник — 736, с суф. -тиѥ — 29, с суф. -ица — 100 (фактически следует говорить о пяти омонимичных группах, см. ниже), с суф. -ьница — 42, с суф. -ина — 38, с суф. -иѥ — 62. ЛСГ из прилагательных с суф. -ьнъ— 735, с суф.

 

44

 

. . .

 

[Back to Index]