В решението, което тогавашното Министерство на просветата изпраща до всички училища в републиката, е представена "приетата", т.е. наложената азбука (с печатни и ръкописни букви), като са прибавени две (от лингвистична гледна точка) безсмислени изречения. Авторът на тези изречения е Блажо Конески, който току-що е постъпил на работа в просветното министерство:
"По прашанйето на темниот глас Ъ що во известни говори се развива пред Р во примери како: сърце, дърво... комисията установи дека не е потребно да се внесуе таков знак во нашата азбука бидейки процесот на развиване на Ъ не е доволно изразен (?) во нашите говори кадещо Р си я носи (?) своята слогова функция (?): срце, дрво, крв, смрт. Во почетокот на зборот, бидейки тука имаме посилно изразен темен призвук пред Р се уведуе пишуенйето на апостроф пред Р: 'рж, 'рт, 'рслан." (71)Какво е имал предвил злият гений на великосърбизма, когато е казал "процес на развиване на Ъ"? Може би това, че тепърва трябва да се очаква някакъв резултат от "развиването", тъй като досега той "не е достатъчно проявен"? Конески игнорира факта, че повече от хиляда години този "процес" вече е богато засвидетелстван в стотици стари ръкописи! Може би Блажо е искал да каже "С ангажимента на Сава Мъркалъ и Вук Караджич процесът на изтласкване на автентичните български букви е приключил за нас, сърбоманите!" Тогава на всички щеше да бъде ясна както твърдата му позиция, така и скритата му мотивация. Но случаят е обратен.
Лингвистичните парадокси не спират дотук. Конески дълбокомислено заключава "Р си я носи (?) своята слоговна функция (!?)" (72). Повеждайки се по тази "терминология", и сонорите Л, М, Н, Л', Н'... биха могли да бъдат наречени "слоговни" ("сричкотворни")! Тогава защо бъдещият лингвист не е обяснил от коя страна на сонанта е призвукът на Р: "отпред", "отзад" или "в средата"? Например: с'рце или ср'це или, може би ще се допусне и с'р'це както и с'м'р'т', к'р'в'. С такива общи, неконкретни "обяснения" никъде няма да се стигне.
Бъдещият лингвист, след като е прекарал първите, решаващи 4 години в сръбските училища в Прилеп, Крагуевац и Белград, не може да знае, че във всички говори в Македония се произнася Ъ в думи от типа на РЪЖ, РЪТ, РЪГЯ, ЪРБИНОВО, ТЪЛМИНЦИ ... Кочо Рацин в своята книга "БЕЛИ МУГРИ" е употребил МЪСКАЯТ, РЪГАЙ и др., а Коле Неделковски преди своята "акция" публикува в София книгата "МЪСКАВИЦИ". (Да не говорим за стихотворението "ТЪГА ЗА ЮГ" на Константин Миладинов или за стиховете на Райко Жинзифов, Григор Пърличев и т.н., и т.н.)
Ако до намесата на Джилас Конески е повтарял, че "практиката налага"
да се приемат и
(макар и фонетично да не съответстват на домашните звукове), след компромиса
в Белград и след тяхното отквърляне той вече започва да "показва" тъкмо
обратното. Няколко десетилетия след това Конески упорито "обяснява", че
с македонските графеми
и
се
предават сръбските
и
.
Той участва в съставянето на правописната норма и през 1945 г., и през
1950 г., и през 1974 г, като всеки път "напомня", че македонските
и
заместват сръбските
и
, когато става дума за сръбските
фамилни имена: Или
,
илас!
Тук вече Конески надминава и своя учител Вук Карджич. В приложението си
към СРАВНИТЕЛНИТЕ РЕЧНИЦИ на Петербургската академия Караджич обяснява,
че макар в българските песни от Разложко на географската област Македония
да е употребил сръбските
и
,
тези звукове са много по-различни. По-късно, през 1877 г. руският славист
Кочубински изтъква голямата разлика между македонските Кj и Гj и сръбските
и
. Като имаме предвид всичко
това, виждаме, че се е получил нов "католик по-голям и от папата" (на сръбски:
"И од Вука на
и
е
се ве
и Вучи
"
("Ще се намери по-голям Вълчо и от Вълка" Караджич, разбира се!) Този сърбомакедонски
Вълчо (Вучи
– Вучи
)
е тъкмо Благойе (Блаже) Лямевич (Конески).
За установяване на терминологията в граматиката е бил натоварен друг
сърбин, който се среща и като Илич, и като Илиевски, според обстоятелствата
(съчинено му е и родното място - "из Дебра"). Ето резултатите на неговия
"терминологичен (сърбо)македонизъм":
СРЪБСКИ | "МАКЕДОНСКИ" | БЪЛГАРСКИ |
именица | именка | съществително |
заменица | заменка | местоимение |
придев | придавка | прилагателно |
прилог | прилог | наречие |
йеднина | еднина | единствено число |
множина | множина | множествено число |
самогласник | самогласник | гласна |
сугласник | согласник | съгласна |
реченица | реченица | изречение |
слог | слог | сричка |
Както виждаме, "добрият филолог", изпратен от Белград в Скопие, където веднага е назначен за "референт на Комисията за язик", е изпълнил възложената задача отлично.
[Previous] [Next]
[Back to Index]
71. Документи од создаваъето на Н.Р. Македониjа (1944-1946), Скопjе, 1949, с. 64-65.