Словарь местных географических терминов болгарского и македонского языков

Эдуард Александрович Григорян

 

ПРИНЦИПЫ ПОСТРОЕНИЯ СЛОВАРЯ

 

 

В "Словарь местных географических терминов болгарского и македонского языков" включаются гидрографические (относящиеся к водным объектам) и орографические (относящиеся ко всем деталям сухопутной поверхности земли) термины.

 

Лексический материал словаря располагается в алфавитно-гнездовом порядке: термины объединяются в гнёзда в соответствии со словообразовательными, семантическими и этимологическими связями родственных слов друг с другом, гнёзда же подчинены алфавиту. Заглавное слово в словаре приводится в литературной форме, в какой оно представлено в "Речник на съвременния български книжовен език", "Български тълковен речник" и "Речник на македонскиот јазик". Если же слово отсутствует в указанных словарях, то оно даётся в условной орфографической записи того диалектного варианта слова, чьё значение приводится с цифрой 1.

 

Общая схема словарной статьи "Словаря местных географических терминов болгарского и македонского языков" такова:

 

Заглавная форма слова. Регулярные фонетические варианты слова в транскрипции. Грамматическая помета. Указание на отсутствие слова или его значения в словаре литературного языка. Порядковый номер значения. Определение значения слова. Географическая помета. Источник материала. Указание на наличие негеографического значения слова - "! также", существенного для понимания семантической мутации географического термина [1]. Форма слова в единственном числе без членной формы. Указание на отсутствие слова или его значения в словаре литературного языка. Грамматическая помета. Источник материала. Указание на наличие

 

 

1. Под знаком ”! также" иногда допускается подача слова, которое может быть этимологически не связано со словом, имеющим географическое значение, однако это делается в надежде оказать помощь этимологам в их дальнейших специальных разысканиях.

 

 

IX

 

дериватов - "Произв.". Форма деривата. Указание на диалектную принадлежность. Грамматическая помета. Далее как при основном значении. Указание на наличие заимствования - "От" [1]. Указание на язык-источник. Слово, от которого возникло заимствование. Его значения. Источник материала. ◊ - указание на наличие лексикализованного словосочетания-термина. Термин. Определение его значения. Географическая помета. Источник материала.

 

Знак ударения ставится над всеми словами, включёнными в словарь, кроме слов, не имеющих в источниках ударения.

 

Все лексемные варианты слов с одним и тем же значением подаются в словарной статье под одним порядковым номером. Те варианты слов с фонетическим варьированием, которые не носят регулярного характера, т.е. не управляются действующими фонетическими законами современных болгарских и македонских говоров, а также варианты слова, имеющие иное начальное сочетание звуков в сравнении с заглавным словом, приводятся как отдельные словарные статьи в виде "вариант слова см. заглавное слово”. Со словообразовательными вариантами поступаем так же, как и с фонетически нерегулярными вариантами слов.

 

Автор не берёт на себя смелости транскрибировать слова, зафиксированные другими исследователями, и ни в коей мере не пытается редактировать транскрипцию слов, взятых из источников словаря. Вследствие разнородности словарных источников в ряде случаев может наблюдаться смешение транскрипций. Допускается (по техническим соображениям) обозначение аффрикат /ѕ/ и /џ/ соответственно буквенными сочетаниями ДЗ и ДЖ. Сочетания ЙА или ЈА, ЙУ или ЈУ передаются с помощью букв Я и Ю, в других случаях Ј из македонских источников обозначается буквой Й (перед О, Е, И). Болгарскому Ъ в македонских источниках обычно соответствует написание в тех же словах букв О и А или отсутствие Ъ; в отдельных случаях сочетанию РЪ соответствует в македонских источниках в определенной позиции 'Р . Македонский Ѓ передаётся на письме двояко: ДЙ или Г, напр., ведйица = веѓица, гериз = ѓериз,

 

 

1. Слово, заимствованное из какого-либо славянского языка, подаётся в одном гнезде с однокорневыми болгарскими и македонскими словами.

 

 

X

 

а Ќ обозначается буквой К, напр., кюв = ќув. Если македонский термин употребляются в качестве заглавного слова или варианта слова, то в его написании сохраняются элементы, указывающие на его принадлежность македонскому языку, напр., буйак, врбяк, виролиште.

 

Толкования значений слов подаются переводным способом, т. е. в виде проведения соответствий из литературного языка, или толковым способом, т.е. в виде развернутого его определения, или объединенным способом - переводно-толковым. Взятый из источников текст толкований приводится обычно без редуцирования и каких-либо исправлений в переводе на русский язык.

 

В зависимости от сведений источников словаря указывается территория распространения данного слова в том или ином значении и обозначается соответствующими сокращениями названий районов (околий) и областей (см. ниже). Географические пометы даются не в алфавитном порядке, а в определенной последовательности проектирования значений на карту исследуемой южнославянской диалектной зоны. С этой целью территория болгарских и македонских говоров делится на четыре части пересечением 25-ого меридиана и 43-ьей параллели. Такое членение облегчает работу с лексическим материалом в лингвогеографических целях. Перечень ареалов значений слов ведётся сначала внутри одного угла, образуемого 25-ым меридианом и 43-ьей параллелью в юго-восточной Болгарии, затем в северо-восточной и северо-западной Болгарии, потом в юго-западной Болгарии с переходом в географический регион, именуемый Македонией [1].

 

 

1. Существование этого географического региона не вызывает сомнения у специалистов. Выдающийся болгарский географ проф. Анастас Иширков в работе "Македония. Име и граници" ("Македонски преглед", год. 3, кн. I, стр. 22, София, 1927) пишет: "...тя /Македония - Э.Г./ е една географска облает ясно ограничена. Тя съставя басейните на Бистрица, Вардар, Струма и Места. ... Проф. Х. Радев в своята студия "Географска и етнографска Македония" с право нарече Македония Средецът на Балканския полуостров и посочи нейната самостойност и от геоморфоложко становище (вж. сп. "Македонски преглед", год. 1, кн. 2)".

 

[Previous] [Next]

[Back to Index]