Kaiserliche Akademie der Wissenschaften. Schriften der Balkankommission.

Linguistische Abteilung. I. Südslawische Dialektstudien. Heft V.

 

 

Die serbokroatischen Kolonien Süditaliens

Mit 22 Abbildungen im Texte

 

Milan Rešetar

 

 

Alfred Holder, Wien 1911

K. U. K. Hof- und Universitäts-Buchhändler. Buchhändler der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften

Сканове в .pdf формат (72.9 Мб)

Inhalts-Verzeichnis

    Verzeichnis der Abkürzungen  (Spalte 391)  —  (Vorwort)

 

(A.) Historisch-ethnographischer Teil

I. Bisherige Forschungen

§ 1. Gegenwärtige slawische Siedlungen in Italien — § 2. Entdeckung der süditalienischen Slawen; M. Pucić und G. De Rubertis — § 3. Comparetti, Ascoli, Vegezzi-Ruscalla — § 4. Makušev und Drinov; Rolando; Kobelt — § 5. Kovačić; Hanusz; Aranza; Baudouin — § 6. Smodlaka und Barač; Baldacci; Gelcich; Rešetar  (Spalte 1)

II. Ältere slawische Siedlungen in Italien:

§ 7. im Friaul, in Venetien, Venedig — § 8. in den Marken — § 9. im Königreich Neapel (im allgemeinen) — § 10. in den Abruzzen — § 11. in Apulien — § 12. in der Basilicata und in Kalabrien — § 13. in der Terra di Lavoro und im Principato ulteriore — § 14. auf Sizilien — § 15. Bulgaren in Italien — § 16. Entstehung und Verteilung der Kolonien — § 17. Verwechslung der Slawen mit Albanesen und Griechen  (Spalte 17)

 

III. Die serbokroatischen Kolonien des Molise

§ 18. Ursprung der Kolonien — § 19. Nachrichten über Acquaviva, S. Felice und Montemitro; — § 20. über Castelmauro und Palata — § 21. über Tavenna und Mafalda — § 22. über S. Biase, Montelongo, S. Giacomo, Petacciato und Castropignano — § 23. Art und Zeit der Einwanderung — § 24. Erinnerungsfeier an die Einwanderung — § 25. Ursprungsland — § 26. Ansicht Smodlakas — § 27 u. 28. aus dem Dialekte zu ziehende Schlüsse — § 29. Zahl der Kolonisten  49

 

IV. Land und Leute ( + Album )

§ 30. Verkehrsverhältnisse und Bodenbeschaffenheit — § 31. innere Zustände — § 32. ökonomische Verhältnisse — § 33. physische Eigenschaften — § 34. geistige Eigenschaften — § 35. Nationalgefühl — § 36 u. 37. Volkstracht — § 38. Lebensweise — § 39. Bräuche — § 40. Festtage — § 41. Volkslieder und Volksmusik — § 42. Volkserzählungen und Sprichwörter — § 43. Aberglauben; Spiel und Tanz — § 44. Sprachgebrauch — § 45. Vor- und Zunamen  91

 

(B.) Grammatischer Teil

    § 46. Allgemeines — § 47. Aussprache

I. Laute  (§ 48. Allgemeines)

   1. Vokale.  (§ 49. Allgemeines — § 50—52. Vokal ě — § 53. Vokale o und e — § 54. „Čakavismen“ — § 55. andere Eigentümlichkeiten — § 56. unbetonte Vokale — § 57. kontrahierte und sekundäre Vokale)  143

   2. Konsonanten.  (§ 58. italienischer Einfluß — § 59. Gruppen tj—dj — § 60. Gruppen št—žd; anlautendes v-, va- — § 61. Liquiden — § 62. Labiale — § 63. Gutturale — § 64. Sibilanten — § 65. Palatale — § 66. tönende und tonlose Konsonanten — § 67. sekundäre Konsonantengruppen — § 68. Metathese — § 69. Konsonantenschwund — § 70. Wortkürzungen — § 71. sekundäre Konsonanten)  158

   3. Betonung und Quantität.  (§ 72. Prinzip der Betonung — § 73. Lage des Akzentes — § 74. Schwanken der Betonung — § 75. Verhältnis zur neueren štokav. Betonung — § 76. Quantität)  174

 

II. Formen  (§ 77. Allgemeines)  185

   1. Substantiva.  (§ 78. ъ/o-Stämme — § 79. Formen des Singularis — § 80. Formen des Pluralis — § 81. a-Stämme — § 82. Ausgleichung des Dat., Acc., Loc. sing. — § 83. i-Stämme — § 84. konsonantische Stämme — § 85. Dualis)  188

   2. Adjektiva.  (§ 86. bestimmte und unbestimmte Deklination — § 87. Neutrum — § 88. Endungen — § 89. Motion)  200

   3. Pronomina.  (§ 90. geschlechtliche Pronomina — § 91. Personalpronomen der 3. Person — § 92. andere Pronomina — § 93. ko und što — § 94. geschlechtlose Pronomina)  205

   4. Zahlwörter.  (§ 95. die Zahlen 1-4 — § 96. die höheren und die Ordnungszahlen)  213

   5. Verba.  (§ 97. Allgemeines — § 98. Präsens — § 99. Imperativ — § 100. Imperfekt — § 101. Gerundium präs. — § 102. Infinitiv — § 103. Particip. prät. act. — § 104. Particip. prät. pass. — § 105. zusammengesetzte Verbalformen)  216

III. Aus der Syntax  (§ 106. Italianismen — § 107. Čakavismen — § 108. andere Eigentümlichkeiten — § 109. Sprachfehler) 225

 

(C.) Texte

§ 110. Vorbemerkungen 235 

   I. Erzählungen und Märchen  (Fat do Rušol — Fat di Sant-Lez — Fat di Santa Katarin — Fat do jańet — Das Mädchen mit dem Stern — Fat di Santa Česarij — Der gottlose Herr — Fat di Santa Karmentina — Der gestiefelte Kater — Der Verschwender — Der Fuchs und die Lerche — Der Fuchs und der Wolf — Der Fuchs und der Geier — Der Krebs — Nove profet — Fat) 235

   II. Aus dem Volksleben  (Na dan van — Kruh — Prasa — Sti-Blaž — Urek — Dan de tut li muort — Vile) 269

   III. Sprichwörter  (verschiedene) 275

   IV. Totenklagen  (verschiedene) 277

   V. Gebete  (Kreuzzeichen — englischer Gruß) 279

 

   VI. Volkslieder  (Karlović-Lied — Mailieder — Hirtenlied — Lelo-Lied — Sonole-Lied — Liebeslied — Passionslied — Marienlied — Rede und Antwort — Wiegenlied)  281

   VII. Literarische Versuche des De Rubertis  (Vlahińa zļubļena — Wiegenlied — Das Gleichnis vom verlorenen Sohn)  295

   VIII. Texte Prof. Baudouins  (Ein Doppelmord — Die Revolution von den Jahren 1860–61 — In der Wohnung — Bei D. A. Mancini — Auf dem Wege nach S. Felice — In der Apotheke — Im Gespräche mit R. Dantono — In S. Felice — Kreuzzeichen und englischer Gruß — Sprichwörter — Karlović-Lied — (Vlahińa zļubļena) — Scherzlied — Zahlwörter — Orts- und Eigennamen — Mailied)  299

 

(D.) Wortschatz

 

   § 111. italienische Lehnwörter — § 112. andere Lehnwörter — § 113. aus dem alten Bestände — § 114. Rotwälsch — § 115. Wörterverzeichnis und Wortregister  323

 

                Zusätze und Berichtigungen (Добавките и поправките са вкарани в текста, В.К.)

 

[Back to Main Page]